Riistafel

Japanese translation: ライスターフェル

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Riistafel
Japanese translation:ライスターフェル
Entered by: michiko tsum (X)

08:33 Jun 14, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Names (personal, company)
English term or phrase: Riistafel
インドネシアに関係がある単語です。インドネシアの文化か食生活に関係があるのではないかと思います。この名前のレストランがあるようですが、レストランを指しているのではないようです。

文はないのですが、Dinner of Indonesian Riistafel という使われ方をしています。

よろしくお願いいたします。
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 04:52
小皿料理(パダン料理)
Explanation:
Riistafelは、オランダ語ではないかと思います。
The riistafel is just a generic name for "I don't know what I want just bring me loads and loads of diferent things and I'll try them out". You cant miss!!
http://www.rib.net/forum/showthread.php?p=31270
の説明と私のインドネシアでの経験から想像すると、小皿に盛った料理を10−15品ならべて、好きな物を食べ、食べた分だけ支払うシステムがありますが、これではないかと思います。

パダン料理店はすべてファストフードシステムで、客を待たせません。席に着くとすぐに注文取りのボーイさんが来ますので、あごを料理の方にフンッとしゃくれば、あれよあれよという間に料理が乗った小皿の山が目の前にできます。いったい金額はいくらになるのかと気になるところですが、自分が食べた分だけ払えばよいので、それほど心配することはありません。では、余った料理はどうなるのか?
http://www.abchintai.com/streport/indonesia.html



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-14 10:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

ライスターフェル と言うようです。

オランダで発達したインドネシア料理のユニークな食べ方に『ライスターフェル』というものがあります。これは、20種類以上の小皿に盛られた料理がテーブルに所狭しと並ぶ、さしずめインドネシア料理版『飲茶』。グループでワイワイと突くのに向いています。ライスターフェルは、合理的なオランダ人が前夜の残り物を集めて出したのが始まりといわれています。特にアムステルダムでは、たくさんの有名インドネシア料理店がしのぎを削っています。
http://www.holland.or.jp/nbt/holland_feature_articles_2003.0...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 20:52
Grading comment
ありがとうございます。とっても助かりました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2小皿料理(パダン料理)
cinefil


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
riistafel
小皿料理(パダン料理)


Explanation:
Riistafelは、オランダ語ではないかと思います。
The riistafel is just a generic name for "I don't know what I want just bring me loads and loads of diferent things and I'll try them out". You cant miss!!
http://www.rib.net/forum/showthread.php?p=31270
の説明と私のインドネシアでの経験から想像すると、小皿に盛った料理を10−15品ならべて、好きな物を食べ、食べた分だけ支払うシステムがありますが、これではないかと思います。

パダン料理店はすべてファストフードシステムで、客を待たせません。席に着くとすぐに注文取りのボーイさんが来ますので、あごを料理の方にフンッとしゃくれば、あれよあれよという間に料理が乗った小皿の山が目の前にできます。いったい金額はいくらになるのかと気になるところですが、自分が食べた分だけ払えばよいので、それほど心配することはありません。では、余った料理はどうなるのか?
http://www.abchintai.com/streport/indonesia.html



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-06-14 10:51:23 GMT)
--------------------------------------------------

ライスターフェル と言うようです。

オランダで発達したインドネシア料理のユニークな食べ方に『ライスターフェル』というものがあります。これは、20種類以上の小皿に盛られた料理がテーブルに所狭しと並ぶ、さしずめインドネシア料理版『飲茶』。グループでワイワイと突くのに向いています。ライスターフェルは、合理的なオランダ人が前夜の残り物を集めて出したのが始まりといわれています。特にアムステルダムでは、たくさんの有名インドネシア料理店がしのぎを削っています。
http://www.holland.or.jp/nbt/holland_feature_articles_2003.0...


cinefil
Japan
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 15
Grading comment
ありがとうございます。とっても助かりました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: オランダや、サンフランシスコエリアでいただいたことがあります。Noteの通り、テーブルに持ってきます。
6 hrs
  -> thanks, Can-san.

agree  snowbees: Final reference is excellent.
3 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search