Glossary entry

English term or phrase:

Placebo run in

Norwegian translation:

innkjøringsperiode med placebo

Added to glossary by Karin Gates
Jul 6, 2007 03:33
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Placebo run in

English to Norwegian Medical Medical (general)
In a description of a medical trial, patients who have been registered for placebo run in is mentioned.
Knowing that a run in period is the period before the trial begins, I guess this means that some patients receive placebo during the run in period. but what is "run in" in Norwegian? "Innledende" comes to mind but does anyone know for sure? I see several examples where "run-in periode" is used in Norwegian on the Internet. Anybody who can help out here? Thanks!

Proposed translations

5 hrs
Selected

innkjøringsperiode med placebo

Run-in er bokstavelig talt "innkjøring", f.eks. om en ny motor. Både det engelske og det norske begrepet brukes også i overført betydning.

Innkjøringsperioden er til for å utelukke pasienter som ikke egner seg (f.eks. fordi de ikke tar medisinene), før det virkelige forsøket setter i gang.
Example sentence:

I begge studiene ble det inkludert 60 pasienter som først hadde en 4 ukers placebo innkjøringsperiode og dernest 2 behandlingsperioder à 12 uker med enten ...

Etter én uke singel-blind. innkjøringsperiode med placebo, ble pasientene randomisert til 8 uker dobbelt-blind behand-. ling med placebo e

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Takk skal du ha!"
+1
5 hrs

innkjøringsperiode

or "innledning" would also be ok.
Note from asker:
Takk for hjelpen Hilde!
Peer comment(s):

agree Bjørnar Magnussen : Du var raskere
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search