back room

Polish translation: pokój gościnny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:back room
Polish translation:pokój gościnny
Entered by: Jadwiga Wos

06:56 Jun 17, 2013
English to Polish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: back room
Mam w filmie pokój w domu określany mianem "back room":

The priority here is the back room. I've instructed Judi to focus only on the back room and, as recent as my last visit, she's been going through everything else but the back room. (Dom Judi jest zagracony. Judi ma się skupić na wysprzątaniu "back room".)

Na filmie widać zwykły pokój i tyle.
jodelka
Local time: 19:55
pokój gościnny
Explanation:
To moze tak?
Film pewnie amerykanski?
W BrE uzywa sie "spare room", guest room", to moze cos na baize tego?

http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=spare room

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-06-17 10:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

Te pokoje czasem "moga" miec tendencje do zagracania, jak goscie sie przez dlugi czas nie trafiaja :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-06-17 19:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

Mnie sie jednak "zaplecze" kojarzy ze sklepem, magazynem itp.

Moze po prostu "POKOJ Z TYLU DOMU" ?
Wlasnie porozmawialam z kolega angielskim i przypomnial mi typowe uzycie slow "front room" i "back room" : wtradycyjnym terraced house in Britain front r. to po prostu sitting room/lounge, a back room, z tylu domu, obok kuchni, to wlasnie tradycyjne polozenie dining room.
W siecie znalazlam wylacznie przyklad z "back room" na nastepujacej stronie:

"The front room of most houses is the room where most guests are received, the living room or parlor as it was called in the old days. The front room is where the best furniture is placed. This room is kept clean, neat, and presentable. On the other hand, the back room, like my bedroom, is messy. There are clothes lying across a chair, an odd sock or two lying in the corner next to a pair of shoes. The bed is not always made. A pile of small boxes sit in the corner. Books lay around here and there, unshelved. Outsiders very rarely see the back room"....

http://cowpi.com/journal/2007/10/in-the-front-or-back-room

Mimo, ze na troche odmienny temat, ladnie demonstruje czeste roznice m. tymi pokojami :-).
Selected response from:

Jadwiga Wos
Local time: 18:55
Grading comment
Dzięki bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pokój na zapleczu
Edyta Grozowska
4pokój gościnny
Jadwiga Wos
3tylny pokój
geopiet


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tylny pokój


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-06-17 10:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

W jednym z nich umieszczone jest okno doświetlające tylny pokój w zasadniczej bryle budynku - http://www.icimss.edu.pl/Sladami_torunskiej_secesji/index.ph...

-------------

że tylny pokój nie miał nawet w oknie szyb, - http://goo.gl/4oPvq - 150 lat temu :)

--------

Na tylny pokój rodzice przyjęli znajomych, wyrzuconych z mieszkania w śródmieściu: starszą panią z synem, - http://goo.gl/XZIR3 - page 7

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pokój na zapleczu


Explanation:
myślę, że po prostu tak .... Można użyć całej nazwy raz na samym początku, a potem wystarczy już samo "pokój" - unikniemy stosowania za każdym razem dość długiego określenia.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-06-17 12:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

w moim odczuciu, dom mieszkalny również może mieć zaplecze.
Przykład: http://archon.pl/jak-mieszkac-wygodnie/520,art

Edyta Grozowska
Poland
Local time: 19:55
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Tylko że zaplecze to kojarzy mi się ze sklepem, a tu jest zwykły dom wolnostojący.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bajor-Ciciliati: Albo krócej - po prostu "zaplecze". W moim odczuciu "zaplecze" ma dość szerokie pole znaczeniowe. Nie ograniczałabym jego zastosowania do sklepu czy instutucji - myślę, że można to słówko stosować do wszelkich pomieszczeń na tyłach budynku, mieszkania itp
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pokój gościnny


Explanation:
To moze tak?
Film pewnie amerykanski?
W BrE uzywa sie "spare room", guest room", to moze cos na baize tego?

http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=spare room

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-06-17 10:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

Te pokoje czasem "moga" miec tendencje do zagracania, jak goscie sie przez dlugi czas nie trafiaja :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-06-17 19:45:24 GMT)
--------------------------------------------------

Mnie sie jednak "zaplecze" kojarzy ze sklepem, magazynem itp.

Moze po prostu "POKOJ Z TYLU DOMU" ?
Wlasnie porozmawialam z kolega angielskim i przypomnial mi typowe uzycie slow "front room" i "back room" : wtradycyjnym terraced house in Britain front r. to po prostu sitting room/lounge, a back room, z tylu domu, obok kuchni, to wlasnie tradycyjne polozenie dining room.
W siecie znalazlam wylacznie przyklad z "back room" na nastepujacej stronie:

"The front room of most houses is the room where most guests are received, the living room or parlor as it was called in the old days. The front room is where the best furniture is placed. This room is kept clean, neat, and presentable. On the other hand, the back room, like my bedroom, is messy. There are clothes lying across a chair, an odd sock or two lying in the corner next to a pair of shoes. The bed is not always made. A pile of small boxes sit in the corner. Books lay around here and there, unshelved. Outsiders very rarely see the back room"....

http://cowpi.com/journal/2007/10/in-the-front-or-back-room

Mimo, ze na troche odmienny temat, ladnie demonstruje czeste roznice m. tymi pokojami :-).


Jadwiga Wos
Local time: 18:55
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki bardzo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search