Glossary entry

English term or phrase:

followed by

Polish translation:

i następnie [suma liczb mikoorganizmów jest odjęta od tego wyniku]

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Apr 26, 2019 21:57
5 yrs ago
1 viewer *
English term

followed by

English to Polish Other Environment & Ecology general
Tekst o badaniach mikrobiologicznych wody

For each sample calculate the observed values of the arithmetic mean (𝑥), the variance (𝑠2) and the Poison index of dispersion (χ2 𝑟−1) (which is the sum of the squared counts multiplied by the number of counts (in this case 10), which is divided by the sum of the counts and followed by that result having the sum of the counts subtracted) (see Annexes A and D of ISO 13843:2017 for statistical reasoning.)

Nie rozumiem końcówki tego zdania. Pomożecie? :)
Change log

Apr 26, 2019 21:57: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

May 6, 2019 21:53: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Frank Szmulowicz, Ph. D. Apr 27, 2019:
Count wydaje się ma dwa znaczenia:
1) liczba mikroorganizmów, kolonii bakterii
2) ile razy liczba mikroorganizmów była ustalona, i.e, the number of counts.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

i następnie [suma liczb mikoorganizmów jest odjęta od tego wyniku]

This is very, very awkward. However, reading between the lines, this refers to a sequence of operations
1) we have an intermediate result called THAT RESULT = the sum of the squared counts multiplied by the number of counts, which is divided by the sum of the counts
2) The sum of the counts is then subtracted from THAT RESULT
Peer comment(s):

agree elutek : chyba dobrze to rozumiesz
9 hrs
Dziękuję elutek. Serdecznie pozdrawiam i życzę miłego weekendu.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search