Glossary entry (derived from question below)
Dec 22, 2010 12:33
13 yrs ago
English term
setting ID
English to Polish
Tech/Engineering
Media / Multimedia
W instrukcji obsługi telewizora LED LCD/LCD
Dotyczy to dostrojenie telewizora do kanałów nadawanych drogą satelitarną.
You can change the Setting ID Info from the Setting menu.
You can Add/Delete the Setting ID from the SETUP -> Satellite DTV Setting menu.
Satellite DTV Setting
You can add or delete a satellite setting ID.
Nie wiem, czy to może być ID ustawienia.
Bardzo dziękuję za pomoc.
Dotyczy to dostrojenie telewizora do kanałów nadawanych drogą satelitarną.
You can change the Setting ID Info from the Setting menu.
You can Add/Delete the Setting ID from the SETUP -> Satellite DTV Setting menu.
Satellite DTV Setting
You can add or delete a satellite setting ID.
Nie wiem, czy to może być ID ustawienia.
Bardzo dziękuję za pomoc.
Proposed translations
(Polish)
4 -1 | ID ustawienia | Polangmar |
3 | nazwa ustawienia | Andrzej Mierzejewski |
Change log
Dec 29, 2010 20:29: Polangmar Created KOG entry
Proposed translations
-1
4 hrs
Selected
ID ustawienia
Note from asker:
dziękuję, z tekstu wynika, że tych ustawień może być co najmniej kilka |
Peer comment(s):
disagree |
maciejm
: ID is an English abbreviation, not Polish. The user of the TV does not have to know English.
71 days
|
CD, DVD, USB - czy te skróty też należy tłumaczyć dla polskiego użytkownika? A jeśli tak, to jak? Poza tym taka czysto destruktywna krytyka po 71 dniach nie jest pomocą dla pytającej.
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, nic więcej nie jest podane na ten temat. "
23 hrs
nazwa ustawienia
Tak proponuję na podstawie podanego kontekstu.
Przypuszczam, że symbol literowo-cyfrowy. Pytaczka zna szczegóły.
Ja bym nie stosował skrótu ID w języku polskim, bo: 1. skrót jest angielski, 2. nie istnieje obowiązek znania takich skrótów.
Jeżeli tłumaczymy, to róbmy to tak, żeby czytelnik nie musiał szukać wyjaśnień do instrukcji.
Przypuszczam, że symbol literowo-cyfrowy. Pytaczka zna szczegóły.
Ja bym nie stosował skrótu ID w języku polskim, bo: 1. skrót jest angielski, 2. nie istnieje obowiązek znania takich skrótów.
Jeżeli tłumaczymy, to róbmy to tak, żeby czytelnik nie musiał szukać wyjaśnień do instrukcji.
Note from asker:
Nie mam żadnych dodatkowych informacji. Może mogłoby być po prostu "ustawienie"? |
Discussion
Select your desired setting ID.
You can change the following settings for each setting ID for your preferences.
Te ustawienia to m.in.:
Satellite, LNB Frequency, 22KHz Tone, Tone Burst.
I jeszcze jedno dużo wyjaśniające zdanie:
If you delete a setting ID, all programmes stored in the setting ID are deleted.
Chodzi pewnie o ustawienia talerza anteny satelitarnej.