101 Damnations

Romanian translation: 101 blestematieni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:101 Damnations
Romanian translation:101 blestematieni
Entered by: Camelia Frunză

19:13 Apr 1, 2005
English to Romanian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: 101 Damnations
Contextul: cineva propune sa se inchirieze filmul "101 Dalmatieni". Raspunsul, superior-ironic, venit din partea unuia care detesta filmul, este "More like, 101 Damnations"! Ma intereseaza o traducere care, dpdv fonetic, sa se apropie de "101 Dalmatieni" si care, bineinteles, semantic sa se apropie de sensul respectiv. Multumesc.
Bogdan Honciuc
Romania
Local time: 15:11
101 blestematieni
Explanation:
eu as propune un nonce word care, desi - evident- e inventat poate face trimiterea atat la ideea de "blestem" "blestematie" cat si la cuvatul anterior; la urma urmei acesta e un joc de cuvinte; am putea deci sa ne permitem sa inventam;
Selected response from:

Camelia Frunză
Romania
Local time: 15:11
Grading comment
Cute, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4101 blestematieni
Camelia Frunză
1101 martieni
Mihaela Brooks


Discussion entries: 12





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
101 damnations
101 martieni


Explanation:
Bogdane...chiar daca raspunsul nu este pe masura...imi ramai dator...caci intrebarea asta o sa ma 'obsedeze' pentru foarte mult timp...haha..
Scuze, dar nu acum nu am gasit altceva care sa rimeze cu dalmatieni si sa fie si in context..

Mihaela Brooks
Canada
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
101 damnations
101 blestematieni


Explanation:
eu as propune un nonce word care, desi - evident- e inventat poate face trimiterea atat la ideea de "blestem" "blestematie" cat si la cuvatul anterior; la urma urmei acesta e un joc de cuvinte; am putea deci sa ne permitem sa inventam;

Camelia Frunză
Romania
Local time: 15:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cute, thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search