Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The commitment of XXX with respect to [the Engineering work]
Russian translation:
участие XXX / обязательство(а) со стороны XXX в отношении [Иженерных работ]
Added to glossary by
Mikhail Kropotov
Aug 25, 2004 11:27
19 yrs ago
English term
(once again) commitment (in another context)
English to Russian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
And once again commitment. Думаю, что с учетом контекста последнего вопроса лучше всего подходит "серьезная заинтересованность". А в этот раз?
The commitment of XXX with respect to the Engineering work to be elaborated for the YYY Project has been considered to provide the optimum benefit for your Project, i.e. to be ready for start of civil construction work approx. 7 months after start of Engineering work.
The commitment of XXX with respect to the Engineering work to be elaborated for the YYY Project has been considered to provide the optimum benefit for your Project, i.e. to be ready for start of civil construction work approx. 7 months after start of Engineering work.
Proposed translations
(Russian)
4 | участие ИЛИ обязательство | Mikhail Kropotov |
Proposed translations
1 hr
Selected
участие ИЛИ обязательство
Полагется, что участие XXX в отношении инженерных работ ... принесет оптимальную выгоду ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "По контексту, это должно быть обязательство! Спасибо!"
Discussion