Glossary entry

English term or phrase:

specify Business Day Convention

Russian translation:

Укажите способ расчета количества рабочих дней

Added to glossary by Igor Boyko
May 1, 2007 15:33
17 yrs ago
1 viewer *
English term

specify Business Day Convention

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
Interest Payment Date(s):

[●] in each year [adjusted in accordance with [specify Business Day Convention and any applicable Business Centre(s) for the definition of “Business Day]/not adjusted]
Change log

May 6, 2007 07:28: Igor Boyko Created KOG entry

Discussion

Идёт ли речь о термине/ понятии:"деловой банковский день"?
http://www.yandex.ru/yandsearch?text="������� ���������� ����"

Proposed translations

27 mins
Selected

укажите порядок определения бизнес-дней

Партнеский семинар

Уважаемые партнеры Microsoft, приглашаем Вас принять участие в Партнерском Семинаре, который состоится 3-4 февраля 2003 г. в отеле «Аэростар» по адресу: г. Москва, Ленинградский пр-т, д. 37, корп. 9.

Ограничения на регистрацию. От компании, имеющей статус Microsoft Certified Partner, Microsoft Gold Certified Partner, Microsoft CTEC, Microsoft OEM System Builder, мы готовы зарегистрировать не более двух человек (они могут посетить разные спецсессии в первый день), не имеющих этих статусов — одного человека. Первый и второй день семинара могут посетить разные люди. В случае отсутствия подтверждения мы не гарантируем участия представителя Вашей компании в семинаре.

Бизнес-день

В этот день мы приглашаем принять участие в семинаре сотрудников компаний, принимающих бизнес-решения; продавцов, и маркетологов.

http://thesource.ofallevil.com/rus/partner/events/ms_partner...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-05-01 17:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

После дополнительных поисков складывается впечатление, что речь идет о способе подсчета количества рабочих дней.

Т.е. формулировка, скорее, д.б. такой: "Укажите способ расчета количества рабочих дней"



In finance, a day count convention is a method to calculate the fraction of a year between two dates.

http://en.wikipedia.org/wiki/Day_count_convention#ACT.2F365_...

Day count convention
Note from asker:
Оказывается, в тексте уже есть перевод этого термина - "Оговорка рабочего дня", но мне он не нравится. Все равно речь идет о порядке определения "Рабочий день"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Игорь!"
+1
16 mins

->

[с поправкой по [указать правило коррекции по рабочим дням и учреждение, по графику которого рассчитываются "рабочие дни"]/без поправки]

Как-то так. Более точных формулировок не знаю.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : "деловой день" - по Вашей же 2-ой ссылке (может быть для кого-то рабочим, но не обязательно "деловым")/ Подозреваю, что речь идёт о термине "деловой банковский день"
2 days 5 hrs
Спасибо, Сергей! Возможно, но нужно ли? Все равно ведь указывается эталонное учреждение.
Something went wrong...
2 hrs

укажите действующую конвенцию о банковских днях

Т.е. как рассчитывается срок, на который начисляются проценты в случае, если день начисления попадает на банковский выходной или *укажите любое учреждение, рабочий график которого может быть принят как образец для счета банковских дней* - короче не сказать, прошу пардону. Готового русского перевода этой реалии я не нашла, перепробовав довольно много комбинаций, могу поручиться за смысл.

Суть: каким правилом мы будем руководствоваться, если в какие-то месяцы дата оплаты упадет на субботу, воскресенье или другой банковский выходной? Будем ли мы считать, что оплата должна быть произведена в предыдущий банковский день, в последующий банковский день и т.д., полный список вариантов ниже (с фр. сайта, к сожалению).

Business Day Convention: A procedure used for adjusting payment dates in response to days that are not Good Business Days. Examples of Business Day Conventions are Following, Modified Following and Preceding. - это определение (см. 1ую ссылку).

Это их список (см. 2ую ссылку на фр. сайт):

Fixed Date
Payment Following Business Day
Modified Following Business Day
Modified Following Business Day / Not Redemption
Following Business Day
Payment Previous Business Day
Modified Previous Business Day
Modified Previous Business Day / Not Redemption
Previous Business Day


--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2007-05-02 15:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

Да, по-русски это описательно. Пример:

При исчислении суммы процентов за месяц в расчет принимается фактическое количество календарных дней в году (365 или 366 дней соответственно) и фактическое количество календарных дней в расчетном месяце. Если последний день расчетного месяца приходится на выходной день, то сумма процентов, уплаченных в последний рабочий день расчетного месяца, не учитывается при определении величины остатка на начало последнего календарного дня расчетного месяца. То есть, остаток на начало последнего дня месяца, приходящегося на выходной день, принимается к расчету без учета суммы выплаченных в последний рабочий день расчетного месяца процентов.

Проценты по корреспондентским счетам банков-респондентов уплачиваются Банком ежемесячно, в последний рабочий день месяца.

см. http://www.isb.ru/financial/fee/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search