GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Mar 4, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop / Trade Unions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ol_Besh Local time: 09:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | корпоративный партнёр? |
| ||
3 | партнер по сотрудничеству |
| ||
3 | напарник |
| ||
3 | готовый сотрудничать партнер / готовый к сотрудничеству партнер |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
корпоративный партнёр? Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
партнер по сотрудничеству Explanation: По-моему, словосочетание "collaborative partner" отдает тавтологией. Как ни странно, это не единичный случай -- в Гугле таких "партнеров" сотни тысяч. :) -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2007-03-04 09:46:25 GMT) -------------------------------------------------- Вот ссылка на похожий вопрос: http://www.proz.com/kudoz/1204088 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
напарник Explanation: Сознаю, звучит нелепо в этом контексте, но по сути верно. http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=CALD&key=148... collaborative Show phonetics adjective [before noun] involving two or more people working together for a special purpose: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
готовый сотрудничать партнер / готовый к сотрудничеству партнер Explanation: поиск делового партнера: "Горячие линии" группы компаний ImagelandСреди них выявляются потенциальные партнеры, готовые сотрудничать немедленно. Создаётся актуальная и дифференцированная база данных потенциальных клиентов. ... www.phonesales.ru/worko.shtml Я когда-то с таким "маслом масленым" с немецкого намучился. Скорее всего, было онемеченное до состояния Denglish заимствование. Долго судили-рядили, пока сам автор тасисосвского "докУмента" не разъяснил, что бывают партнеры, с которыми не слишком и просто сотрудничать. На том и порешили. Но уверенность в своей тогдашней правоте у меня все равно средненькая осталась... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.