Glossary entry

English term or phrase:

'P' Phenomenon

Russian translation:

Приспичило (Эффект "П")

Added to glossary by Alina EN-RU
Nov 16, 2009 21:18
14 yrs ago
English term

'P' Phenomenon

English to Russian Medical Medical (general)
Полное название статьи - The 'P' Phenomenon. Why Does Immersion Make You 'Go'?
Далее следует объяснение:
"Go diving, swimming, or step into the bath, and you have to "go." This increased urine output has been called the "P Phenomenon" (PP), but it's also called immersion diuresis."
После "выгугливания" создалось впечатление, что этот "термин" используется только в этой статье и в обсуждениях оной.
Как лучше "обозвать"? "Эффект "пи"? Или "пи-пи"?
Я могу оставить английское название в тексте и в скобках дать "как бы перевод", но....Пока что все пришедшие в голову варианты вызывают у окружающих улыбки и усмешечки.
Change log

Nov 21, 2009 23:56: Alina EN-RU Created KOG entry

Discussion

boostrer Nov 17, 2009:
Перевод должен отражать не только смысл,но и голос Статья написана по-американски, вот и переводите так, как американец писал бы по-русски. Пи-пи, так пи-пи, толстая морда с цыплячьими ногами - пусть так и будет. Вы за его придурочность ответственности не несете. Сразу легче станет!
Svetlana Touloub (asker) Nov 16, 2009:
"Пикантный" - как-то непонятно. Вот, к примеру, P-valve в маркетинговых текстах удачно назвали "уринатором", однако народ использует "пи-клапан" :))) В дайверской среде шутят: "есть два вида дайверов, те что писают в гидрокостюмы и те, кто говорит что не писают". Статья актуальна, но стиль....Я уже и не знаю, что делать - не только с "пи", но и с "go"...

Proposed translations

3 hrs
English term (edited): \'p\' phenomenon
Selected

Приспичило (Эффект "П")

... Почему при погружении возникает острое желание сбегать в туалет?

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-11-21 23:57:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста! Рада, что оказалась Вам полезной.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за идею!"
+1
6 mins

пикантный феномен (эффект), также известный как диурез при погружении

Предлагаю как один из вариантов. Конечно, автор статьи писал в разговорном стиле, и это, по-моему, нужно сохранить, но если в английском pee это литературное слово, то в русском "пи-пи" звучит как-то по-детски, есть какая-то "несерьезная" коннотация...
Предлагаю "пикантный" (даже пи повторяется, на всякий случай)))
Peer comment(s):

neutral boostrer : Предлагаю сохранить американистый стиль (т.е. инфантильный стиль изложения для неочень умных людей). Пипи-феномен, который ученые (профессионалы\специасты) называют.\\У меня от американской иронии всегда впечатление, что недоумок разговаривает с недоумком
20 mins
ну тут скорее не для дураков, а просто как бы с иронией, а в нашем "пи-пи" уже детское сюсюканье слышно, поэтому мне кажется, что это не совсем уместно будет
agree Pavel Venediktov : А можно ИМХИ и Пи-феномен, или, по возможности, обойтись вовсе без него, написав просто диурез погружения.
24 mins
насчет "пи-феномена" сомневаюсь, тем более что это еще и заголовок, сразу думаешь почему-то о цифре "пи", а не о диурезе
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search