activator sear

Russian translation: шептало автоспуска (шептало автоматического огня)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:activator sear
Russian translation:шептало автоспуска (шептало автоматического огня)
Entered by: Arkadi Burkov

15:14 Dec 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense
English term or phrase: activator sear
Using a 2 mm punch, pull forward the activator sear to release the hammer from the sear
Arkadi Burkov
Belarus
Local time: 21:38
шептало автоспуска (шептало автоматического огня)
Explanation:
Вот такое предположение. Не совсем понимаю почему именно activator, что он тут может означать.

Цитата:"правой
рукой с помощью выколотки нажать на рычаг автоспуска и разъединить
шептало автоспуска с курком;" (http://vyzhivanie.chat.ru/Dokum/Glava2/1433.txt)

На рисунке 18 по ссылке можно разглядеть и шептало одиночного огня

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-25 17:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, мнение коллег тоже ясно. То есть, как бы "активатор шептала". Но почему тогда не "sear activator" по логике вещей.

Вот например "При нажиме на спусковой крючок спусковая тяга приподнимает разобщи-
тель, тот поворачивает шептало, освобождающее курок. Затвор при отходе
опускает разобщитель, выводя его из зацепления с шепталом."
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=3353&page=17


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-12-25 19:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Аркадий, а еще контекста нет случайно? Может какие-то детали упоминаются уже; какого рода оружие.
Selected response from:

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 22:38
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1спусковой рычаг, спусковая тяга
Oleg Delendyk
2шептало автоспуска (шептало автоматического огня)
Roman Karabaev


Discussion entries: 7





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
спусковой рычаг, спусковая тяга


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-12-25 16:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

sear II спусковой рычаг
LingvoUniversal (En-Ru) (к версии Lingvo 12)
Англо-русский словарь общей лексики. © ABBYY Software, 2006. 100 тыс. статей.


Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleksandr Kolot (X): Думаю, вы ближе к истине.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
шептало автоспуска (шептало автоматического огня)


Explanation:
Вот такое предположение. Не совсем понимаю почему именно activator, что он тут может означать.

Цитата:"правой
рукой с помощью выколотки нажать на рычаг автоспуска и разъединить
шептало автоспуска с курком;" (http://vyzhivanie.chat.ru/Dokum/Glava2/1433.txt)

На рисунке 18 по ссылке можно разглядеть и шептало одиночного огня

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-25 17:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, мнение коллег тоже ясно. То есть, как бы "активатор шептала". Но почему тогда не "sear activator" по логике вещей.

Вот например "При нажиме на спусковой крючок спусковая тяга приподнимает разобщи-
тель, тот поворачивает шептало, освобождающее курок. Затвор при отходе
опускает разобщитель, выводя его из зацепления с шепталом."
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=3353&page=17


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-12-25 19:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

Аркадий, а еще контекста нет случайно? Может какие-то детали упоминаются уже; какого рода оружие.


    Reference: http://kalashnikov.guns.ru/manual/russian/ak102/1.5.html
Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 22:38
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 121
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleksandr Kolot (X): Мне кажется, что правильный ответ кроется в вашем пояснении. activator sear - это рычаг автоспуска, а просто sear - это шептало автоспуска
32 mins
  -> Спасибо. Но вроде бы sear - это шептало как ни крутите. Да и сам рычаг с курком не соединяется, шептало же прижимается к передней поверхности курка под действием пружины. Предполагаю, что просто sear - это чтобы не повторять лишний раз этот "activator".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search