Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bowl puller
Russian translation:
подъемный инструмент хомута клинового захвата
Added to glossary by
Olga Dyussengaliyeva
Jan 26, 2012 20:01
12 yrs ago
English term
bowl puller
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Marine drilling rig
The master bushing bowl pullers were not seen in the lifting gear inspection documentation
Оборудование, часть главного вкладыша квадрата буровой колонны
Оборудование, часть главного вкладыша квадрата буровой колонны
Proposed translations
(Russian)
3 | подъемный инструмент хомута клинового захвата | Levis |
1 +2 | прибор для вытаскивания направляющей воронки | Oleg Delendyk |
Proposed translations
4 days
Selected
подъемный инструмент хомута клинового захвата
+ справедливое мнение Andrey Korobeinikov:
инструмент/приспособление/крюки для извлечения хомута...
инструмент/приспособление/крюки для извлечения хомута...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
прибор для вытаскивания направляющей воронки
-
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: очень похоже на правду//извлекатель направляющей воронки ????
4 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Andrey Korobeinikov
: По виду это должны быть такие два металлических крюка на цепях. На прибор мало похоже. Вот смотрите The "ABMB is equipped with a four hook steel chain for lifting purpose" http://www.autobahnindustries.com/masterbushing.htm
15 hrs
|
Спасибо! прибор, прибора, 1. Аппарат, приспособление для производства какой-нибудь работы. Измерительный прибор. Счетный прибор. Прибор сложной конструкции. 2. Комплект, набор предметов, инструментов для какой-нибудь работы... Ушаков.
|
|
neutral |
Levis
: прибор, как правило, регистрирующий, а инструмент - для СПО самое оно.+обычная лексика: instrument=|=tool - это классическое раздвоение.
16 hrs
|
Лексика в этой отрасли своеобразная. puller 1) экстрактор; съёмник 2) прибор для вытаскивания 3) выталкиватель; толкатель. Большой англо-русский словарь по нефти и газу. © ВНИИГАЗ, РАО «Газпром», 1998. 52 тыс. статей. Автор Е. Г. Коваленко.
|
Discussion