Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Hospitality Package
Slovak translation:
pozornosť
Added to glossary by
Maria Chmelarova
Feb 7, 2013 18:40
11 yrs ago
5 viewers *
English term
Hospitality Package
English to Slovak
Marketing
Marketing / Market Research
Hospitality Packages and Other Contributions without Consideration
kontext - charitatívne činnosti spoločnosti
predpokladám, že ide o prémiové balíčky? a iné príspevky bez protiplnenia
Hospitality Packages are tickets or packages including the tickets and other services (such as meals and/or accommodation) for events, particularly in the fields of art, culture and sports (for example the Olympics, the European Football Championship and opera festivals) that have been purchased to entertain external guests in connection with Siemens’ hospitality activities. Approval of the purchase of a hospitality package refers exclusively to the purchase of tickets and the related auxiliary services.
kontext - charitatívne činnosti spoločnosti
predpokladám, že ide o prémiové balíčky? a iné príspevky bez protiplnenia
Hospitality Packages are tickets or packages including the tickets and other services (such as meals and/or accommodation) for events, particularly in the fields of art, culture and sports (for example the Olympics, the European Football Championship and opera festivals) that have been purchased to entertain external guests in connection with Siemens’ hospitality activities. Approval of the purchase of a hospitality package refers exclusively to the purchase of tickets and the related auxiliary services.
Proposed translations
(Slovak)
Change log
Sep 16, 2013 22:53: Maria Chmelarova Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
pozornosť
balíček pohostinnosti, b. na uvítanie
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
balík bezodplatných služieb
abo žeby balíček? ))
Peer comment(s):
disagree |
Michal Fabian
: Google = 0 výsledkov. Nemáte skôr na mysli "balíček bezplatných služieb"?
7 hrs
|
agree |
Ivan Tobias
33 days
|
47 mins
(konferenčný, veľtržný, festivalový) balíček
Možno takto? Podľa toho, o aký druh akcie ide.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-02-08 08:56:51 GMT)
--------------------------------------------------
prípadne jednoducho "balíček pre účastnikov (konferencie, kongresu...)"... Vzhľadom na to, že hneď nasleduje definícia, význam pojmu z kontextu by čitateľom mal byť úplne jasný.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-02-08 08:56:51 GMT)
--------------------------------------------------
prípadne jednoducho "balíček pre účastnikov (konferencie, kongresu...)"... Vzhľadom na to, že hneď nasleduje definícia, význam pojmu z kontextu by čitateľom mal byť úplne jasný.
14 hrs
balík služieb
jednoducho takto, pretože za tým nasleduje vysvetlenie
1 day 18 hrs
čestný balíček služieb
Neviem či sa to používa, ale máme "čestné vstupenky".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2013-02-09 13:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ak sa to používa (dá použiť), tak to "čestná" by mohlo zároveň vystihnúť aj "without consideration".
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2013-02-09 13:25:33 GMT)
--------------------------------------------------
Ak sa to používa (dá použiť), tak to "čestná" by mohlo zároveň vystihnúť aj "without consideration".
Something went wrong...