is capable of 0.7 g/bhp-hr VOCs

Spanish translation: Se logra la emisión (de gases) de...... y de 0.7 g/bhp-hr VOC.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: is capable of 0.7 g/bhp-hr VOCs
Spanish translation:Se logra la emisión (de gases) de...... y de 0.7 g/bhp-hr VOC.
Entered by: slothm

01:19 Apr 26, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Engien Emissions
English term or phrase: is capable of 0.7 g/bhp-hr VOCs
The XXX engine is capable of 0.5 g/bhp-hr NOx, 1.8 g/bhp-hr CO and 0.7 g/bhp-hr VOCs.

Entiendo que se trata de requerimientos de los estándares de la Agencia de Protección Ambiental y que estos son los máximos niveles. Me despista es lo de "capable", entiendo que cumplen pues los numeros del estándar son más altos, no sé como expresarlo. VOC son compuestos volátiles orgánicos pero no sé si deba traducirlo y si deba hacer las conversiones de las medidas. Mil gracias
Jairo Payan
Colombia
Local time: 10:15
Se logra la emisión (de gases) de...... y de 0.7 g/bhp-hr VOC.
Explanation:
El motor XXX cumple con las normas de emisión de gases de combustión de (ZZZZ) al tener niveles de (...los valores informados...).

Sugiero que dejes las unidades como están al ser éstas internacionales.

"bhp" es "Boiler horsepower " que es algo distinto al "Hp" o "horsepower" que es sencillamente "caballos de fuerza".

El concepto fundamental a transmitir es que el motor XXX cumple con las normas reglamentarias sobre emisión de gases.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 05:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

En Español VOC no tiene plural, éste se indica al anteponer "gases" a la expresión VOC. Por lo tanto deberías quitar la s al final de VOC

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 06:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

La expresión VOC es aceptada internacionalmente y no es necesario darla vuelta.
Selected response from:

slothm
Local time: 12:15
Grading comment
Mil gracias
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Se logra la emisión (de gases) de...... y de 0.7 g/bhp-hr VOC.
slothm
4escapaz de 0,7 gramos/caballos de fuerza al freno-hora compuestos orgánicos volátiles
Leonardo Lamarche


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is capable of 0.7 g/bhp-hr vocs
escapaz de 0,7 gramos/caballos de fuerza al freno-hora compuestos orgánicos volátiles


Explanation:
Mi sugerencia.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-04-26 01:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

es capaz de producir...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-04-26 01:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

jairo,
Tienes razón en tu análisis. Creo que debe ponerse: es capaz de solo (o únicamente) producir...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-04-26 02:07:52 GMT)
--------------------------------------------------

Jairo,
Emite para mi es perfecto!

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 11:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias Leonardo, me sigue asaltando una duda y es que entre menos emisiones produzca es mejor. Escribiendo "es capaz" se habla como si fuese algo bueno de lograr, no sé si es que hilo muy delgadito.

Asker: ¿Cómo te parecería "emite" simplemente?

Asker: Apreciado Leonardo: emite solamente 0,5 g/bhp-hr "de" NOx, 1,8 g/bhp-hr de CO y 0,7 g/bhp-hr de VOC. Lo de g/bhp-hr ya lo traduje previamente así que no veo razón de hacerlo nuevamente, le harías algún cambio? Perdón por el abuso pero es que "el que sabe, sabe"

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
is capable of 0.7 g/bhp-hr vocs
Se logra la emisión (de gases) de...... y de 0.7 g/bhp-hr VOC.


Explanation:
El motor XXX cumple con las normas de emisión de gases de combustión de (ZZZZ) al tener niveles de (...los valores informados...).

Sugiero que dejes las unidades como están al ser éstas internacionales.

"bhp" es "Boiler horsepower " que es algo distinto al "Hp" o "horsepower" que es sencillamente "caballos de fuerza".

El concepto fundamental a transmitir es que el motor XXX cumple con las normas reglamentarias sobre emisión de gases.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 05:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

En Español VOC no tiene plural, éste se indica al anteponer "gases" a la expresión VOC. Por lo tanto deberías quitar la s al final de VOC

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-04-26 06:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

La expresión VOC es aceptada internacionalmente y no es necesario darla vuelta.

slothm
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 160
Grading comment
Mil gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  traductorchile: yo diría "puede producir niveles de". El que sabe asume que es "tan bajos como".
23 mins
  -> Cierto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search