Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
resiof
Turkish translation:
Calculation of residence time (kalma süresi)
Added to glossary by
Fatih Mehmet Şen
Mar 18, 2010 18:17
14 yrs ago
English term
resiof
English to Turkish
Science
Science (general)
��yle bir c�mlede ge�iyor:
...related to the resiof the calculation. dence time of the water in that area.
noktalamalar aynen b�yle. yanl�� bir kelime olabilir mi? ("dence" de dahil?)
...related to the resiof the calculation. dence time of the water in that area.
noktalamalar aynen b�yle. yanl�� bir kelime olabilir mi? ("dence" de dahil?)
Proposed translations
(Turkish)
Change log
Mar 21, 2010 17:52: Fatih Mehmet Şen Created KOG entry
Proposed translations
17 hrs
Selected
Calculation of residence time (kalma süresi)
Residence time is the average amount of time that a particle spends in a particular system.
http://en.wikipedia.org/wiki/Residence_time
suyun bahsedilen bölgede kalma süresinden bahsediliyor
.dence time olan yer "Residence time" olacak. Eksik çıkmış metinde.
Chemical process engineering - Residence time calculation
http://www.eng-tips.com/viewthread.cfm?qid=165716&page=1
www.gly.uga.edu/railsback/3030/3030Tres.pdf
http://en.wikipedia.org/wiki/Residence_time
suyun bahsedilen bölgede kalma süresinden bahsediliyor
.dence time olan yer "Residence time" olacak. Eksik çıkmış metinde.
Chemical process engineering - Residence time calculation
http://www.eng-tips.com/viewthread.cfm?qid=165716&page=1
www.gly.uga.edu/railsback/3030/3030Tres.pdf
Example sentence:
Calculation of residence times in seawater of some important solutes
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins
rest of / res (residue): kalan / res. (research: araştırma / res: konu, mesele
Context net olmadığı için tahminden öte gidemem.
Yukarıdakilerden biri olabilir.
Yukarıdakilerden biri olabilir.
19 mins
"residual of"
Boyle bir kelime ne Merriam-Webster'da, ne de UrbanDictionary'de tanimli degil. Sonrasinda gelen baglantili kelime "calculation" oldugu icin, "residual of" un kisaltilmis versiyonu olarak kullanildigi kanaatindeyim.
Yaygin kullanim "resident of", eger yasanan bolge ile beraber kullanilirsa, ama burada boyle bir kullanim sozkonusu degil.
"Dence" icin yorumum: Muhtemelen typo, yani "dense" yazilmak istenip, "dence" yazilmis olabilir.
Yaygin kullanim "resident of", eger yasanan bolge ile beraber kullanilirsa, ama burada boyle bir kullanim sozkonusu degil.
"Dence" icin yorumum: Muhtemelen typo, yani "dense" yazilmak istenip, "dence" yazilmis olabilir.
9 hrs
Durulma / Oturma
Bence bunlardan biri uygun olurdu.
Discussion