GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:13 Nov 26, 2005 |
Finnish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Elo Germany Local time: 19:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | delivery limits drawing |
| ||
2 | drawing showing procurement threshold |
|
delivery limits drawing Explanation: Juuri käänsin samanlaisen englannista venäjään, mikä sinänsä ei tietenkään mikään peruste ole. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
drawing showing procurement threshold Explanation: In a contract this is the interface where two financial responsibilities meet (as far as I know) -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 59 mins (2005-11-27 06:12:47 GMT) -------------------------------------------------- actually, if it is a physical site perhaps 'procurement boundary' is the right expression - does anyone else know? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.