GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:32 Oct 31, 2007 |
Finnish to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering / erilaisten rakennusten | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Desmond O'Rourke United States Local time: 08:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Requirements to be set forth concerning construction documents for different buildings |
|
Requirements to be set forth concerning construction documents for different buildings Explanation: rakennusdokumentaatio on heikko käännös. Ei sano mistä on kyse - onko rakennusselityksestä (building specifications) vai muusta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.