Contribue à la valorisation des emballages ménagers

Dutch translation: Draagt bij aan het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Contribue à la valorisation des emballages ménagers
Dutch translation:Draagt bij aan het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen
Entered by: Wouter van Kampen

12:53 Jan 27, 2006
French to Dutch translations [PRO]
Environment & Ecology
French term or phrase: Contribue à la valorisation des emballages ménagers
Een letterlijke vertaling is:
"Draagt bij tot de valorisatie van huishoudelijke verpakkingen"
Kan dit wat vlotter leesbaar?

Context: dit is een standaardvermelding op diverse verpakkingen (vooral van voedingsproducten). Doelgroep = Vlaanderen.
Bart Schroeven
Netherlands
Local time: 22:11
draagt bij tot het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen
Explanation:
vergelijkbaar met "der grüne Punkt" op de verpakkingen van Duitse producten.

i.p.v. hergebruik kun je in Nederland ook de term recycling gebruiken.

i.p.v. verpakkingsmaterialen kun je ook het enkv. nemen
Selected response from:

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 03:11
Grading comment
"hergebruik" lijkt mij een valabel en vooral eenvoudiger alternatief voor "valorisatie"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4draagt bij tot het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen
Wouter van Kampen
4is recycleerbaar/kan gerecycled worden
Nicolette Ri (X)
3 -1Draagt bij tot milieuvriendelijkere verpakkingen
Els Peleman
3 -1Draagt bij aan de valorisatie van huishoudelijk afval
hirselina


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Contribue à la valorisation des emballages ménagers
Draagt bij tot milieuvriendelijkere verpakkingen


Explanation:
Een idee...

Els Peleman
Belgium
Local time: 22:11
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wouter van Kampen: valorisation = hergebruik (evt. als alternatieve brandstof)
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contribue à la valorisation des emballages ménagers
draagt bij tot het hergebruik van huishoudelijke verpakkingsmaterialen


Explanation:
vergelijkbaar met "der grüne Punkt" op de verpakkingen van Duitse producten.

i.p.v. hergebruik kun je in Nederland ook de term recycling gebruiken.

i.p.v. verpakkingsmaterialen kun je ook het enkv. nemen

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 03:11
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
"hergebruik" lijkt mij een valabel en vooral eenvoudiger alternatief voor "valorisatie"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Contribue à la valorisation des emballages ménagers
Draagt bij aan de valorisatie van huishoudelijk afval


Explanation:
Het is niet echt duidelijk waar dit over gaat omdat je weinig context geeft. Wie is bijvoorbeeld het onderwerp van "draagt bij" in je zin. Het betrokken bedrijf? En die "draagt bij" betekent dat dat de in Vlaanderen verschuldigde financiële bijdrage wordt betaald? In dat geval zou ik "draagt bij aan" en niet "tot" schrijven.

Voor zover is weet wordt voor dat soort mededelingen in Vlaanderen geen tekst maar wel logo's gebruikt.

"Volgens de bepalingen van de Belgische en Europese wetgevingen inzake verpakkingen is de productverantwoordelijke ook verantwoordelijk voor de verpakking, zelfs als ze afval geworden is. Hij moet het verpakkingsafval terugnemen om het te valoriseren, d.w.z. hergebruiken, recycleren of zelfs verbranden. Die terugnameplicht kan hij zelf op zich nemen (zoals bijvoorbeeld het geval is met statiegeldproducten) of aan derden overlaten (in dit geval bijvoorbeeld Fost Plus). " http://www.ecoline.org/verde/publicaties/milieulogos/bijlage...

In Vlaanderen wordt in ieder geval de term "valorisatie" gebruikt, die trouwens veel ruimer is dan recycling want "valorisation" omvat zowel "valorisation-matière" (recyclage et compostage) als "valorisation énergétique" (incinération avec récupération d'énergie).



hirselina
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wouter van Kampen: het gaat alleen om verpakkingen niet om huishoudelijk afval in zijn algemeenheid, zie verder ook note to asker
1 hr
  ->  dat "van huishoudelijk afval" is er duidelijk te veel aan
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contribue à la valorisation des emballages ménagers
is recycleerbaar/kan gerecycled worden


Explanation:
Ik kom een beetje laat, maar ik denk dat dit de enige betekenis is van de zin (het "grüne Punkt"-systeem zoals boven aangegeven). Eigenlijk zou de hele zin moeten luiden: maakt deel uit van het systeem waarbij verpakkingen gerecycled worden/onderschrijft het systeem.../de verpakkingen zijn zo gemaakt dat ze hergebruikt kunnen worden, enz.
Valorisatie klinkt mij wel erg Vlaams in de oren, maar hergebruikt kan m.i. wel.
Op bovenstaande voorstellen heb ik het bezwaar dat ze de indruk wekken dat het goed is voor het milieu als je er heel veel van gebruikt, maar ja, die indruk wekt de Franse zin ook.

Nicolette Ri (X)
Local time: 22:11
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hirselina: Het "grüne-Punkt" systeem bestaat in Vlaanderen ook en heeft een eigen logo. Op een echt recycleerbare verpakking zou wellicht geen tekst maar een logo staan.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search