1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne

English translation: 1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
English translation:1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine
Entered by: Zareh Darakjian Ph.D.

10:50 Jan 8, 2005
French to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / cleaning products (again!)
French term or phrase: 1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
Ce constituant est également désigné sous le terme « cocamido-propylbétaïne ». Il répond à la formule suivante :

CH3
R-CONH-(CH2)n-N+-CH2-COO-
CH3
avec R = chaînes de 7 à 17 atomes de carbone.

I'm afraid much of the formatting of the formula was lost before it ever reached me.
Gabrielle Lyons
Local time: 11:29
1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaine
Explanation:
If the source is correct, then this should be the answer.
notice that it is not a butane, it is a betaine... a very different animal.

I will do some review of my betaine nomenclature... and see if I can give more info.
but f the source is as it is, then this probably is the translation...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2005-01-08 19:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

In looking again, I would remove the \"-\" between carboxy and methyl
In English we don\'t have carboxy-methyl. We have

carboxymethyl

Also I would remove the \"-\" between alkyl and amido.

In English it is alkylamido

like methylamido

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-01-08 20:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

FINAL

1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine
Selected response from:

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 03:29
Grading comment
Thanks, Zareh, you've saved me - and given some confidence in my own attempts at the easier stuff in this translation. More questions coming!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
41-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl butane
Leonid Gornik
41-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaine
Zareh Darakjian Ph.D.
3several
David Sirett


Discussion entries: 9





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
several


Explanation:
Reference gives plenty of synonyms for cocamidopropyl betaine. The latter gets 40,000+ googles, and is the INCI name. The French does not appear to be in the usual format for that language (position numbers following the group).


    Reference: http://hazmap.nlm.nih.gov/cgi-bin/hazmap_generic?tbl=TblAgen...
David Sirett
Local time: 12:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 121
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl butane


Explanation:
N/A

Leonid Gornik
United States
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
1-alky-amido-3-diméthylammonio-propano-3-carboxy-méthyl- bétaïne
1-alkyl-amido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxy-methyl-betaine


Explanation:
If the source is correct, then this should be the answer.
notice that it is not a butane, it is a betaine... a very different animal.

I will do some review of my betaine nomenclature... and see if I can give more info.
but f the source is as it is, then this probably is the translation...



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 16 mins (2005-01-08 19:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

In looking again, I would remove the \"-\" between carboxy and methyl
In English we don\'t have carboxy-methyl. We have

carboxymethyl

Also I would remove the \"-\" between alkyl and amido.

In English it is alkylamido

like methylamido

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-01-08 20:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

FINAL

1-alkylamido-3-dimethylammonio-propano-3-carboxymethyl betaine

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Thanks, Zareh, you've saved me - and given some confidence in my own attempts at the easier stuff in this translation. More questions coming!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search