GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:25 Nov 22, 2001 |
French to English translations [PRO] Cosmetics, Beauty / Cosmetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Corinne Bono France Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
silky to the touch, smooth to the touch Explanation: not a word for word translation but more often seen in English that one closer. It is silky/smooth to the touch/ Of a smooth, silky consistency, etc... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wouldn't we just say "for a silky /smooth / extra-soft complexion" in English ? Explanation: We don't tend to use the word"touch"when referring to facial products, it's usually implied.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it gives a most extremely silky sensation to the touch Explanation: A little bit over the top, possibly but these texts usually are |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.