baisse simultanée et dans les mêmes proportions de tous les prix contractuels

English translation: all contract prices to drop together and in proportion / proportionately

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:baisse simultanée et dans les mêmes proportions de tous les prix contractuels
English translation:all contract prices to drop together and in proportion / proportionately
Entered by: Tony M

10:22 Mar 7, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
French term or phrase: baisse simultanée et dans les mêmes proportions de tous les prix contractuels
Blanchard says that: la déflation nécessite une baisse simultanée et dans les mêmes proportions de tous les prix contractuels, y compris ceux des contrats de dette ce qui paraît impossible à mettre en œuvre
veratek
Brazil
Local time: 05:27
all contract prices to drop together and in proportion / proportionately
Explanation:
As so often between FR > EN, I feel that it would be better to change the noun-based expression in FR into a verb-based one in EN — with the slight re-working of the sentence that would entail.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 10:27
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4simultaneous fall of all contract prices in equal measure
Alistair Ian Spearing Ortiz
3 +1all contract prices to drop together and in proportion / proportionately
Tony M


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
simultaneous fall of all contract prices in equal measure


Explanation:
I think it works better if we reword the sentence to put "dans les mêmes proportions" at the end.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: "requires a fall"? requires a drop, no? or maybe "decrease"?

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
all contract prices to drop together and in proportion / proportionately


Explanation:
As so often between FR > EN, I feel that it would be better to change the noun-based expression in FR into a verb-based one in EN — with the slight re-working of the sentence that would entail.

Tony M
France
Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
1 hr
  -> Thanks, J!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search