au détail

English translation: the separate components

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:au détail
English translation:the separate components
Entered by: claude-andrew

19:14 Feb 10, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Domestic LED lighting
French term or phrase: au détail
I'm having trouble understanding the term in this context. It occurs many times in the catalogue. "Retail" doesn't seem right. "individually" feels closer.

Le Linelight conçu sur-mesure est livré monté et prêt à encastrer. Vous pouvez aussi opter pour un kit comprenant les éléments **au détail**, à monter soi-même. (page 22)

Vos nez-de-marche peuvent être commandés en kit sur-mesure ou **au détail**, le tout préparé et monté si vous le souhaitez. (page 27)

Link to catalogue:
http://www.ambiance-lumiere.com/cata-pdf/2014-catalogue.pdf
claude-andrew
France
Local time: 14:32
the separate components
Explanation:
"comprenant les éléments au détail" = including the separate components/parts.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-10 19:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or: comprising the separate components.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 14:32
Grading comment
Thanks BD
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6the separate components
B D Finch
4 +1self-assembly kit
Jean-Claude Gouin


Discussion entries: 7





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
the separate components


Explanation:
"comprenant les éléments au détail" = including the separate components/parts.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-10 19:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

Or: comprising the separate components.

B D Finch
France
Local time: 14:32
Native speaker of: English
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thanks BD

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Or 'the individual parts'
23 mins
  -> Thanks Tony. Yes, that's another way of putting it.

agree  HelenG: look no further
1 hr
  -> Thanks Helen.

agree  Victoria Britten
1 hr
  -> Thanks Victoria

agree  ebaptista
1 hr
  -> Thanks ebaptista

agree  Rachel Fell
2 hrs
  -> Thanks Rachel

agree  Phong Le
5 hrs
  -> Thanks Phong Le
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
self-assembly kit


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-02-10 20:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

Chez nous, on parle de 'trousse à assembler' et non pas
'au détail'. Voir les détails ci-haut ...

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: Although does not correspond to the exact question, this is a much neater solution for the whole
1 day 23 hrs
  -> I thank you very much, SafeSex ... OOPS, I mean SafeTex ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search