Glossary entry

French term or phrase:

schéma de vaccinations à 0, 1 et 6 mois

English translation:

an immunization schedule (or timetable) at 0, 1, and 6 months

Added to glossary by Fuad Yahya
Apr 19, 2001 13:03
23 yrs ago
6 viewers *
French term

schéma de vaccinations à 0, 1 et 6 mois

French to English Medical
Afin de préciser les différences d’immunogénicité entre les deux régimes de vaccination et afin de pouvoir déterminer le meilleur régime de vaccination pour la Corée, il est nécessaire de comparer les résultats du groupe de la présente étude recevant EUVAX-B aux taux de séroconversion observés avec un schéma de vaccinations à 0, 1 et 6 mois.

How would you phrase the last bit of this sentence? Thanks for any info.

Proposed translations

3 hrs
Selected

an immunization schedule (or timetable) at 0, 1, and 6 months

Although it is not wrong to say “at birth,” it is perfectly acceptable to say “at 0, 1, and 6 months.” Take a look at the following:


http://dispatch.mail-list.com/archives/hbv_research/msg01455...

Are booster immunisations needed for lifelong hepatitis B immunity?-Part 2

Travellers

“Long-term protection in mentally retarded adults has been reported. Adults who had received a primary vaccination series 11 years earlier (0, 1, 6 months or 0, 1, 6, 12 months if a titre of 100 mIU/mL was not achieved) were given a booster after 5 years.”


http://www.santepub-mtl.qc.ca/Medecin/immunisation/schedule....

“This programme is carried out in schools by the CLSC network. Three doses (time 0, 1, and 6 months).”

Fuad
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your time and answer."
6 mins

. . . with a schedule in which vaccination occurs at birth, and at the ages of 1 and 6 months

I tried to translate as literally as possible.
Something went wrong...
1 hr

"...with immunization scheduled at birth, one (1) and six (6) month old.

The term "immunization" is more commonly used than vaccination (at least in the US).

Glad to help out!
Peer comment(s):

Heathcliff
Parrot
Henry Liu
Something went wrong...
1 hr

...with a programme of immunization at birth, and at one and six months

I think that this is what we would say. Hope it helps.
Reference:

myself!

Something went wrong...
13 hrs

with a series of vaccinations at ... ; an infant vaccination programme at 0, 1 and 6 months.

I wonder also whether or not the original is not using "schéma" to mean "cas de figure où...", by way of example. It is using it by way of comparison, which is fairly close in meaning. If so, then you might like to express it a little more loosley, "in a situation where children are vaccinated at 0, 1 and 6 months".
Peer comment(s):

Heathcliff
gcaddy
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search