Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
poulet en crapaudine
English translation:
spatchcock chicken
Added to glossary by
Lanna Castellano
Mar 1, 2003 13:50
21 yrs ago
4 viewers *
French term
crapaudine
French to English
Other
Food, supermarkets
a type of rotisserie for chicken...the spits themselves don't turn, but all of the spits rotate around on a sort of belt, so the chickies stay horizontal...
I thought of "broasted" but maybe that is a brand in the U.S. not a cooking method...
I thought of "broasted" but maybe that is a brand in the U.S. not a cooking method...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
9 mins
Selected
spatchcocked / spatchcocking / spatchcocker
poulet (or pigeon) en crapaudine means flattening the bird out so that it cooks faster and all the way through. Not sure an there it is less thick and can be grilled more quickly. Not sure about the spit device to do it, though. as you describe.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 14:01:53 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry - meant \"all the way through so that it is less thick . . \"
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-01 14:01:53 (GMT)
--------------------------------------------------
sorry - meant \"all the way through so that it is less thick . . \"
Peer comment(s):
neutral |
Meri Buettner
: it means "split open" before cooking
6 mins
|
agree |
cjohnstone
: i had not read your answer properly (shame on me before giving my own which is on the same lines, all due apologies
23 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Funny sounding word, but this is it. Thank you very much."
8 mins
11 mins
grating
hello
si cela ressemble à une grille ce serait " grating"
si c'est un palier " ( piece support d'arbre en mecanique ce serait " hinge bearing"
je dis plutot " grating" ( in " oxford dictionary
si cela ressemble à une grille ce serait " grating"
si c'est un palier " ( piece support d'arbre en mecanique ce serait " hinge bearing"
je dis plutot " grating" ( in " oxford dictionary
24 mins
strainer basket, basket-strainer
Just an educated guess.
I'm not saying this is the right word for a rotisserie for cooking chicken.
In the context of _building construction_, crapaudine is a strainer basket, basket-strainer, or grating.
Maybe, in the cooking context, this means some sort of thing formed with a metal grid/grille (or grating or wire netting), and the chicken is compressed and gripped within two of them, and held in front of a rotary grill?
I'm not saying this is the right word for a rotisserie for cooking chicken.
In the context of _building construction_, crapaudine is a strainer basket, basket-strainer, or grating.
Maybe, in the cooking context, this means some sort of thing formed with a metal grid/grille (or grating or wire netting), and the chicken is compressed and gripped within two of them, and held in front of a rotary grill?
Peer comment(s):
neutral |
cjohnstone
: non crapaudine means à plat
6 mins
|
I accept that cuisson à la crapaudine means cuisson à plat, but I think there's probably a link between "crapaudine" and grating (or other similar terms), which would explain how the expression came into being.
|
25 mins
Not for grading
This word occurs in the novels of P.C. Wren about the French Foreign Legion ("Beau Geste" and others) to mean a punishment for legionnaires. I can't be sure of the details but I think it involved being lashed to a grating and left exposed to the sun.
Peer comment(s):
neutral |
cjohnstone
: if i may, for those who will get my joje...il sentait bon le sable chaud mon légionnaire disait la chanson
6 mins
|
+2
29 mins
split open chicken roasting, flat chicken grilling
un poulet à la crapaudine, c'est un pour l'anglais...je ne sais pas plus que ça, mais
il s'agit d'un poulet ou autre bestiole qui est fendu en deux le long du bréchet pour qu'il soit presque complètement plat. Au Portugal, on le fend en deux, puis arrose de sel et citron et après avoir mariné la matinée on les grille "à plat" un peu comme des steaks
A la crapaudine definitely means opened up to the wishbone so that the beast (!) gets flat as a pancake
il s'agit d'un poulet ou autre bestiole qui est fendu en deux le long du bréchet pour qu'il soit presque complètement plat. Au Portugal, on le fend en deux, puis arrose de sel et citron et après avoir mariné la matinée on les grille "à plat" un peu comme des steaks
A la crapaudine definitely means opened up to the wishbone so that the beast (!) gets flat as a pancake
56 mins
Late comment
The "crapaudine" probably refers to the mechanics of the rotisserie rather than the cooking method, as in "pivot d'un arbre vertical" (Petit Robert).
Discussion