Jul 14, 2010 12:25
13 yrs ago
French term
fiche de commercialisation
French to German
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Hallo liebe Kollegen,
ich übersetze derzeit einen Mietvertrag für ein Geschäft in einem Einkaufszentrum.
Hierbei taucht folgende Klausel auf (nur zur Info)
"Le PRENEUR s'interdit, pendant la durée du présent bail et de ses renouvellements éventuels, d'exploiter ou de s'intéresser directement ou indirectement à l'exercice d'une activité similaire à une distance de moins de [_________] mètres d'une limite extérieure quelconque du Centre."
Darunter befindet sich nun folgende Anmerkung:
"Clause exclusivement envisageable sous réserve d’avoir été validée dans la fiche de commercialisation."
Hat jemand eine Idee, worum es sich bei fiche de commercialisation handeln könnte? Eine Art Berechtigungsschein zum Eröffnen des Geschäfts?
ich übersetze derzeit einen Mietvertrag für ein Geschäft in einem Einkaufszentrum.
Hierbei taucht folgende Klausel auf (nur zur Info)
"Le PRENEUR s'interdit, pendant la durée du présent bail et de ses renouvellements éventuels, d'exploiter ou de s'intéresser directement ou indirectement à l'exercice d'une activité similaire à une distance de moins de [_________] mètres d'une limite extérieure quelconque du Centre."
Darunter befindet sich nun folgende Anmerkung:
"Clause exclusivement envisageable sous réserve d’avoir été validée dans la fiche de commercialisation."
Hat jemand eine Idee, worum es sich bei fiche de commercialisation handeln könnte? Eine Art Berechtigungsschein zum Eröffnen des Geschäfts?
Proposed translations
(German)
3 | Ausschreibung | Renate Radziwill-Rall |
Proposed translations
43 mins
Ausschreibung
Anzeige,
Veröffentlichung
d.h. womit beworben wurde, d.h. das Angebot
Veröffentlichung
d.h. womit beworben wurde, d.h. das Angebot
Discussion