édition (contexte)

German translation: Ausgabe von Meldungen (Bildschirm)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:édition
German translation:Ausgabe von Meldungen (Bildschirm)
Entered by: Michael Senn

16:07 Feb 20, 2006
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
French term or phrase: édition (contexte)
Présentation d'un logiciel de gestion :

Exemples : la gestion de l ’IHM (écrans, éditions), le métier (contrôles, algorithme tarifaire…), l ’administration des bases de données (lecture, mise à jour, épuration)

Habe diverse Antworten gefunden, die aber nicht zu dem Kontext passen. Geht es hier um ein Synonym von "affichage" ??

Danke für jeden Hinweis.
MOS_Trans
Germany
Local time: 22:23
Ausgabe von Meldungen
Explanation:
Ein weiterer Vorschlag. Die zwei bereits vor mir gemachten Vorschläge könnten aber auch passen - man müßte mehr Kontext haben ...
Selected response from:

Michael Senn
France
Local time: 22:23
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Kunden ging es tatsächlich um die Meldungsausgabe. Bedanke mich bei allen Helfern.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Bearbeitungsfunktionen?
Alexandra Becker
2Formatierung
Marion Hallouet
2Ausgabe von Meldungen
Michael Senn


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
édition (contexte)
Bearbeitungsfunktionen?


Explanation:
Das ist aber nur eine vage Idee...

Alexandra Becker
Germany
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
édition (contexte)
Formatierung


Explanation:
oder Druckaufbereitung ?

Auch nur eine Vermutung....

Marion Hallouet
France
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
édition (contexte)
Ausgabe von Meldungen


Explanation:
Ein weiterer Vorschlag. Die zwei bereits vor mir gemachten Vorschläge könnten aber auch passen - man müßte mehr Kontext haben ...

Michael Senn
France
Local time: 22:23
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Kunden ging es tatsächlich um die Meldungsausgabe. Bedanke mich bei allen Helfern.
Notes to answerer
Asker: Danke, kommt der Wahrheit schon n�her. Es sind PP-Pr�sentationen, ohne Erkl�rungen, das ist die Schwierigkeit.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search