Glossary entry

French term or phrase:

Département international Unité de gestion

Italian translation:

Dipartimento internazionale Unità di gestione

Added to glossary by elysee
Jan 9, 2009 11:37
15 yrs ago
French term

Département international Unité de gestion

French to Italian Law/Patents Insurance certificato
contesto: è un certificato relativo ad un' assicurazione e i suoi beneficiari
alla fine del doc. risulta un timbro rettangolare con questi dati + una firma:


xxx GESTION (nome ditta)
Département international
Unité de gestion N°...
indirizzo:
tel
fax

+++++++++++++

Servizio? Reparto? Dipartimento? internazionale
Unità di gestione N°...

mi sto chiedendo se in questo caso devo tradurlo in IT ?
e dunque come?
oppure lasciarlo in FR.
(la trad. è da asseverare)
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto!
Proposed translations (Italian)
5 +1 dipartimento
Change log

Jan 9, 2009 16:05: elysee Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Marie Christine Cramay

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

dipartimento

dipartimento, e va tradotto proprio perche va asservato
Peer comment(s):

agree milatrad
1 hr
merci :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok grazie 1000 a tutti 2 per la conferma"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search