clientèle diffuse

Polish translation: klienci (grupy klientów) rozproszeni terytorialnie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:clientèle diffuse
Polish translation:klienci (grupy klientów) rozproszeni terytorialnie
Entered by: Magdalena Czajka-Dion

09:49 Apr 25, 2010
French to Polish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
French term or phrase: clientèle diffuse
W zdaniu "première activité favorisant la distribution de nos produits auprès de la viticulture et de la clientèle diffuse, la seconde permettant l’embouteillage des vins dans les propriétés".
To jest jeden z rodzajow klienteli (obok: clientèle identifiable, de grande consommation, localisée...) Z gory dziekuje za pomoc. Pozdrawiam
Magdalena Czajka-Dion
France
Local time: 07:50
klienci (grupy klientów) rozproszeni terytorialnie
Explanation:
taki jest sens tego wyrażenia
Selected response from:

Honorata
Poland
Local time: 07:50
Grading comment
Dziekuje bardzo i pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2klienci (grupy klientów) rozproszeni terytorialnie
Honorata
Summary of reference entries provided
Lexique
Witold Lekawa

  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
klienci (grupy klientów) rozproszeni terytorialnie


Explanation:
taki jest sens tego wyrażenia

Honorata
Poland
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziekuje bardzo i pozdrawiam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold Lekawa
5 hrs
  -> dzięki

agree  Bartosz Rogowski
10 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Lexique

Reference information:
Définition proposée par le site :
Clients potentiels pouvant venir de partout. Par définition, cette clientèle n'est pas circonscrite dans une zone géographique définie et n'est pas repérable dans des fichiers ou bases de données. Ainsi, un restaurant de haute gastronomie aura essentiellement une clientèle diffuse, alors qu'un restaurant ouvrier aura une clientèle localisée.


    Reference: http://www.jecree.fr/pid1026/lexique.html?carac=C&mot=76808#...
Witold Lekawa
Poland
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search