entre-palier

Romanian translation: zona dintre lagare (rulmenti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:entre-palier
Romanian translation:zona dintre lagare (rulmenti)
Entered by: Elena-Simona Craciun

20:20 Jul 26, 2008
French to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: entre-palier
Apare în contextul fabricării rulmenților.

"Variation de l’entre-palier avec la température
Avec T en baisse, les carters « se resserrent » sur les arbres (De en baisse )
Avec T en baisse, les arbres+roulements « poussent » les carters
Avec T en baisse, les efforts axiaux générés par déformation des carters en hausse
Avec T en baisse, la précharge en hausse


Mulțumesc!
Elena-Simona Craciun
Local time: 06:59
zona dintre lagare (rulmenti)
Explanation:
Este vorba despre deformarea axului si carterului in zona dintre reazeme (lagare/rulmenti), o deformare determinata de variatia (scaderea, in acest caz) de temperatura.
Din context reiese ca “palier” nu poate fi interpretat ca “interval de temperatura”, ca in cazul unei alte intrebari KudoZ (http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/engineering:_ind... fiindca se vorbeste despre o variatie functie de temperature – “variation avec la temperature”.

Prin urmare, este vorba de variatia dimensionala a zonei dintre rulmenti a axului si carterului, cu implicatii asupra tensiunilor interne ale subansamblului ax – carter - lagare / rulmenti.
Selected response from:

Radu DANAILA
Romania
Local time: 06:59
Grading comment
Mulțumesc mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zona dintre lagare (rulmenti)
Radu DANAILA


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zona dintre lagare (rulmenti)


Explanation:
Este vorba despre deformarea axului si carterului in zona dintre reazeme (lagare/rulmenti), o deformare determinata de variatia (scaderea, in acest caz) de temperatura.
Din context reiese ca “palier” nu poate fi interpretat ca “interval de temperatura”, ca in cazul unei alte intrebari KudoZ (http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/engineering:_ind... fiindca se vorbeste despre o variatie functie de temperature – “variation avec la temperature”.

Prin urmare, este vorba de variatia dimensionala a zonei dintre rulmenti a axului si carterului, cu implicatii asupra tensiunilor interne ale subansamblului ax – carter - lagare / rulmenti.



    Reference: http://www.fischerag.com/public/fischerag/mfw_2320/08_umrich...
Radu DANAILA
Romania
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Mulțumesc mult!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
15 hrs
  -> multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search