a porter au credit

Romanian translation: care va fi transferată în creditul (contului)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:a porter au credit
Romanian translation:care va fi transferată în creditul (contului)
Entered by: Nina Iordache

13:46 Sep 7, 2007
French to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / domeniu bancar
French term or phrase: a porter au credit
Proceder au renouvellement du depot pour une meme duree> 1 en capital plus interets 2 en capital seulement 3 apres deduction du montant en capital plus interets de la somme ... a porter au credit de mon compte a vue
Nina Iordache
Romania
Local time: 02:57
care va fi transferată în creditul (contului)
Explanation:
Sau, „cu care va fi creditat contul meu la vedere/contul meu curent”.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-09-07 14:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

daca nu se doreste reinnoirea automata, depozitul va avea scadenta unica, adica la scadenta suma depozitului *se va transfera in contul curent* ...
http://www.dobanzi.ro/depozite.php


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-09-07 14:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

În limbaj contabil, „porter au crédit” înseamnă a înscrie/înregistra o sumă în creditul unui cont, a credita acel cont.
Prin urmare, a doua variantă propusă este mai adecvată.

A inscrie o suma in creditul unui cont inseamna a credita acel cont, iar sumele evidentiate in creditul contului se numesc sume creditoare...
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=1306

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-09-07 14:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

Nu! ... „după deducerea *din* suma capitalului plus dobânda a sumei de ..., care va fi transferată în contul meu curent/cu care va fi creditat contul meu curent ...”
Selected response from:

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 02:57
Grading comment
Multumesc frumos pentru traducerea exacta a sensului expresiei si pentru referinte referinte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4care va fi transferată în creditul (contului)
Lucica Abil (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
care va fi transferată în creditul (contului)


Explanation:
Sau, „cu care va fi creditat contul meu la vedere/contul meu curent”.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-09-07 14:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

daca nu se doreste reinnoirea automata, depozitul va avea scadenta unica, adica la scadenta suma depozitului *se va transfera in contul curent* ...
http://www.dobanzi.ro/depozite.php


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-09-07 14:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

În limbaj contabil, „porter au crédit” înseamnă a înscrie/înregistra o sumă în creditul unui cont, a credita acel cont.
Prin urmare, a doua variantă propusă este mai adecvată.

A inscrie o suma in creditul unui cont inseamna a credita acel cont, iar sumele evidentiate in creditul contului se numesc sume creditoare...
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=1306

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-09-07 14:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

Nu! ... „după deducerea *din* suma capitalului plus dobânda a sumei de ..., care va fi transferată în contul meu curent/cu care va fi creditat contul meu curent ...”

Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 02:57
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 168
Grading comment
Multumesc frumos pentru traducerea exacta a sensului expresiei si pentru referinte referinte
Notes to answerer
Asker: Prin urmare traducerea punctului 3 din contextul meu s-ar traduce cam asa, va rog? "3) După deducerea sumei în capital plus dobânzi din suma de ………………… cu care va fi creditat contul meu (nostru) la vedere"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihai Badea (X)
3 mins
  -> Mulţumesc, Mihai!

agree  silvia karen
54 mins
  -> Mulţumesc, Silvia!

agree  Anca Nitu
5 hrs
  -> Mulţumesc, Anca!

agree  Cristiana Coblis
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search