INTER entreprises et (inter / sur mesure / accompagnement individuel)

Russian translation: с отрывом от производства/целевое/индивидуальное обучение/сопровождение

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:INTER entreprises et (inter / sur mesure / accompagnement individuel)
Russian translation:с отрывом от производства/целевое/индивидуальное обучение/сопровождение
Entered by: NATALIIA MARCHAL

15:17 Oct 10, 2006
French to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy
French term or phrase: INTER entreprises et (inter / sur mesure / accompagnement individuel)
Il vous garantit en moyenne un toux d'ouverture de plus de 8O % des stages INTÉR entreprises.
Une offre riche, complémentaire, diversifiée, adaptée aux besoins des entreprises avec des modes d'intervention appropriés,
(inter / sur mesure / accompagnement individuel)
INTER entreprises : + 300 thèmes, + S00 sessions par an
NATALIIA MARCHAL
Local time: 05:47
с отрывом от производства/целевое/индивидуальное обучение/сопровождение
Explanation:
1. слушатели с разных предприятий собираются вместе и обучаются по одной программе
2. программа составляется, исходя из потребностей одного конкретного заказчика
3. индивидуальные занятия -- coaching
Selected response from:

a05
Grading comment
Совершенно верно!!! Спасибо огромное! Я просто совсем заискалась найти именно определения.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3с отрывом от производства/целевое/индивидуальное обучение/сопровождение
a05
3курсы повышения квалификации
Alena ZAYETS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
с отрывом от производства/целевое/индивидуальное обучение/сопровождение


Explanation:
1. слушатели с разных предприятий собираются вместе и обучаются по одной программе
2. программа составляется, исходя из потребностей одного конкретного заказчика
3. индивидуальные занятия -- coaching


    Reference: http://www.commstreet.com/site/coutinter.html
a05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Совершенно верно!!! Спасибо огромное! Я просто совсем заискалась найти именно определения.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
курсы повышения квалификации


Explanation:
Les stages inter-entreprises regroupent des personnes d'entreprises différentes. Ils sont organisés en dehors de l'entreprise, le plus souvent dans les locaux de l'organisme de formation sélectionné pour les dispenser.

Les stages intra-entreprise sont des formations sur mesure adaptées aux besoins d'une seule entreprise. Ils se déroulent au sein de l'entreprise ou à l'extérieur. Les intervenants peuvent être internes à l'entreprise, formateurs indépendants ou salariés d'un organisme de formation.
(http://www.businesspme.com/articles/ressourceshumaines/54/st...

inter - организованные для работников нескольких предприятий (напр., курсы повышения квалификации педагогических работников).

intra - корпоративные курсы (семинары, тренинги)

"Корпоративные курсы «ГЭНДАЛЬФа» - это специальные курсы обучения для средних и крупных предприятий, которые решили обучить своих сотрудников по индивидуальной программе, разработанной специалистами специально для данного предприятия."
http://www.gendalf.ru/dep.education/courses.corporative.php

"Курсы повышения квалификации, организованные ЦНТИ «...», помогают специалистам различных отраслей повысить профессиональный уровень. На наших семинарах Вы получите не только всестороннее освещение интересующих Вас вопросов, но и квалифицированную консультацию у ведущих специалистов-практиков, возможность обменяться опытом со своими коллегами из других регионов, установить деловые отношения с новыми партнерами. Предприятиям-партнерам мы готовы предложить пакет информационных и других услуг"

sur mesure - курсы под заказ
"Создаем тренинги и курсы под заказ" (http://www.bitl.ru/)

accompagnement individuel - индивидуальное сопровождение
"Слушателям предлагается индивидуальное профессиональное сопровождение."


    Reference: http://www.shopsclub.ru/cid896/ide9102650232aae7c25b67bc3fd2...
Alena ZAYETS
France
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search