Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
1 ère mise en circulation
Russian translation:
Первая регистрация транспортного средства
Added to glossary by
Vitaliy Dzivoronyuk
Dec 17, 2008 07:40
15 yrs ago
French term
1 ère mise en circulation
French to Russian
Law/Patents
Insurance
Vehicle Regulations
Уважаемые коллеги!
Кто с этим сталкивался, правильным ли является перевод "1ая регистрация транспортного средства"?
Спасибо.
Кто с этим сталкивался, правильным ли является перевод "1ая регистрация транспортного средства"?
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 | Первая регистрация транспортного средства | Vitaliy Dzivoronyuk |
Change log
Dec 17, 2008 08:23: Vitaliy Dzivoronyuk changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/649446">Katia Gygax's</a> old entry - "1 ère mise en circulation"" to ""Первая регистрация транспортного средства""
Proposed translations
4 mins
Selected
Первая регистрация транспортного средства
Катя, вы правы. Вот ссылка:
http://fr.comparis.ch/auto/info/glossar.aspx?id=AUTO_CAR_INF...
Думаю, что в данном случае более правильным будет перевести как "Дата первой регистрации ТС".
http://fr.comparis.ch/auto/info/glossar.aspx?id=AUTO_CAR_INF...
Думаю, что в данном случае более правильным будет перевести как "Дата первой регистрации ТС".
Note from asker:
Берем, продано, большое спасибо. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...