GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:24 Nov 28, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / sistemas | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Luis Antonio de Larrauri Local time: 04:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | administrar la demanda |
| ||
3 | orientar la demanda |
|
administrar la demanda Explanation: Mientras te dan otras opciones. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
orientar la demanda Explanation: A ver si te sirve esto. En la base terminológica IATE se traduce "arbitrer" al italiano como "raccomandare" u "orientare la scelta", que significará "orientar la elección". Pienso que podría encajar en tu texto. Otra posibilidad sería "valorar la demanda". ¿Cómo sigue la frase de tu pregunta? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.