Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
oreille
Spanish translation:
lengüenta reforzada/pestaña
Added to glossary by
María Belanche García
Dec 25, 2016 12:19
7 yrs ago
French term
oreilles
French to Spanish
Law/Patents
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Proceso de cierre de una caja
Se trata de la descripción de la tapa de una caja de cartón y de su sistema de cierre.
"Les volets comprennent un système d'accrochage pour les maintenir en position fermée. Ainsi, chaque volet comprend une oreille articulée par rapport au reste du volet..."
Se me ocurre pestaña o lengüeta, pero son términos que ya he utilizado para nombrar otros elementos del objeto. Realmente son dos trocitos de cartón, que en posición abierta de la tapa forman como dos pequeñas orejas.
Muchas gracias de antemano.
"Les volets comprennent un système d'accrochage pour les maintenir en position fermée. Ainsi, chaque volet comprend une oreille articulée par rapport au reste du volet..."
Se me ocurre pestaña o lengüeta, pero son términos que ya he utilizado para nombrar otros elementos del objeto. Realmente son dos trocitos de cartón, que en posición abierta de la tapa forman como dos pequeñas orejas.
Muchas gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 | lengüenta reforzada/pestaña | María Belanche García |
5 | Solapa | Susana Fij |
4 | asas | Rosa Paredes |
3 | orejas | Juan Arturo Blackmore Zerón |
3 | alas | Susana E. Cano Méndez |
Change log
Dec 30, 2016 07:50: María Belanche García Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
French term (edited):
oreille
Selected
lengüenta reforzada/pestaña
En este contexto pondría "pestaña". Ahora bien, si se habla de "boîte à oreilles" sería "caja con lengüenta reforzada".
Puedes comparar :
http://www.emballagescartofrance.fr/catalogue-produits/embal...
http://kartox.com/cuaderno/tipos-de-cierre-cajas-carton/
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-12-25 15:02:53 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque "caja con pestañas" valdría igualmente.
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2016-12-26 08:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Me quedo con "pestañas" :
http://www.emballagescartoncartoval.com/emballer-envoyer-boi...
http://www.optimprint.com/producto/cajasconpestana/95
https://es.uline.mx/BL_1404/White-Tab-Locking-Literature-Mai...
Puedes comparar :
http://www.emballagescartofrance.fr/catalogue-produits/embal...
http://kartox.com/cuaderno/tipos-de-cierre-cajas-carton/
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-12-25 15:02:53 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque "caja con pestañas" valdría igualmente.
--------------------------------------------------
Note added at 19 heures (2016-12-26 08:13:39 GMT)
--------------------------------------------------
Me quedo con "pestañas" :
http://www.emballagescartoncartoval.com/emballer-envoyer-boi...
http://www.optimprint.com/producto/cajasconpestana/95
https://es.uline.mx/BL_1404/White-Tab-Locking-Literature-Mai...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: " ¡Muchas gracias a todos por vuestras respuestas!"
2 hrs
orejas
Así como lo tienes.
1 hr
Solapa
Es de uso corriente.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-12-25 16:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
También podría ser aleta.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-12-25 16:11:34 GMT)
--------------------------------------------------
También podría ser aleta.
Note from asker:
Pienso que la solapa es de mayor tamaño que esta pieza. La he usado para las dos hojas que tapan la caja. |
Peer comment(s):
agree |
Natalia Pedrosa
16 mins
|
disagree |
Rosaire
: http://kartox.com/cuaderno/tipos-de-cierre-cajas-carton/
1 day 2 hrs
|
7 hrs
alas
Hola, como "lengüeta", "pestaña" y "solapa" ya las has utilizado, propongo "alas".
A ver si te viene bien.
A ver si te viene bien.
14 hrs
asas
Me parece que de eso se trata.
Something went wrong...