„Mitteilungsempfänger"

Dutch translation: contactpersoon

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: „Mitteilungsempfänger"
Dutch translation:contactpersoon
Entered by: Henk Peelen

16:18 Feb 27, 2007
German to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Geheimhoudingsverklaring
German term or phrase: „Mitteilungsempfänger"
VERTRAULICHKEITS- und GEHEIMHALTUNGSERKLÄRUNG als
ditzh005
Local time: 21:17
contactpersoon
Explanation:
Eigenlijk zou ik bij die andere vraag van je ook voor contactpersoon willen kiezen, maar dan zou het onderscheid wegvallen. Je contactpersoon (eventueel aanspreekpunt) is degene bij een bedrijf die je verhaal aanhoort en de gegevens die je verstrekt, noteert.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 21:17
Grading comment
Hartelijk dank vor het snelle antwoord. Ik heb er uiteindelijk voor ekozen de termen te omschrijven.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ontvanger van de mededeling
Frau Dr. Sarah Vandendriessche
3contactpersoon
Henk Peelen


  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
„Mitteilungsempfänger
contactpersoon


Explanation:
Eigenlijk zou ik bij die andere vraag van je ook voor contactpersoon willen kiezen, maar dan zou het onderscheid wegvallen. Je contactpersoon (eventueel aanspreekpunt) is degene bij een bedrijf die je verhaal aanhoort en de gegevens die je verstrekt, noteert.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 35
Grading comment
Hartelijk dank vor het snelle antwoord. Ik heb er uiteindelijk voor ekozen de termen te omschrijven.
Login to enter a peer comment (or grade)

183 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
„Mitteilungsempfänger\\\"
ontvanger van de mededeling


Explanation:
"Mitteilungsempfanger" is in het Duitse recht is bijzondere term in de therorie omtrent het moment waarop een persoon juridisch kennis neemt van een juridisch relevante mededeling. Voor zover ik weet bestaan in Nederland en Belgie echter geen bijzondere theorie daaromtrent. Contactpersoon is dus in elk geval te v aag als vertaling. Het beste is dus inderdaad een omschrijving.

Frau Dr. Sarah Vandendriessche
Belgium
Local time: 21:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search