Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
gemäß Ankündigung
English translation:
as indicated (earlier)
Added to glossary by
Courtney Sliwinski
Jul 18, 2007 19:56
16 yrs ago
2 viewers *
German term
gemäß Ankündigung
German to English
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Action/Fantasy Video Game
*Gemäss Ankündigung* bleibt uns dabei immer die Wahl zwischen dem guten und dem bösen Weg.
I'm having trouble finding a good English equivalent for this term. Once again, we are dealing with an action/fantasy role-playing game, in which the protagonist is evil. He can choose the good (or not so bad) path or the evil path. Any suggestions are welcome!
I'm having trouble finding a good English equivalent for this term. Once again, we are dealing with an action/fantasy role-playing game, in which the protagonist is evil. He can choose the good (or not so bad) path or the evil path. Any suggestions are welcome!
Proposed translations
(English)
3 +1 | as indicated (earlier) | casper (X) |
5 | as previously announced | tondeaf (X) |
4 | as ever..... | Sheila Owens |
3 | as promised | Cilian O'Tuama |
2 | as per notice | Sladjana Spaic |
Change log
Jul 19, 2007 07:23: Steffen Walter changed "Term asked" from "Gemäss Ankündigung" to "gemäß Ankündigung"
Proposed translations
+1
48 mins
German term (edited):
Gemäss Ankündigung
Selected
as indicated (earlier)
Ankündigung = vorherige Benachrichtigung
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Although I left this portion out of the text (editing error), this would have been the best solution"
3 mins
German term (edited):
Gemäss Ankündigung
as per notice
might fit.
30 mins
German term (edited):
Gemäss Ankündigung
as promised
depending on the tone of the text
12 hrs
as ever.....
Hi Courtney....given that there is no earlier indication (and know that I am being somewhat more liberal in my approach here), you could always put in "as ever, there is the choice between...." in the sense of "as in every other good versus evil video game in the whole world".....or in the sense of "as is always the case, tehe is....."and that gets you away from having to imply that ealier in the text there was an indication that a choice would be coming up.
.....just another thought :)
.....just another thought :)
2 days 12 hrs
as previously announced
This is more "marketing-mäßig".
Discussion