Glossary entry (derived from question below)
Nov 7, 2008 10:28
15 yrs ago
11 viewers *
German term
Angebot
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Angebot
The German original speaks of an "Angebot" between Party A (Customer) and Party B (Contractor), the latter of which offers the services described therein.
I think they actually mean "Angebotsvertrag".
Clause 1 details the scope of the services offered by the Contractor, whereas Clause 2 lists the fees for these services.
Clause 3 is titled "Bindefrist" (validity), Clause 4 is about pricing, Clause 5 specifies the terms of payment" and Clause 6 specifies the terms of this contract.
I found "tender offer agreement" on the Internet, but I'm not quite sure whether this is the appropriate term here.
I also found this explanation of "Angebotsvertrag": Vertrag, der sich auf die Willenserklärung eines Vertragspartners beschränkt mit der Möglichkeit innerhalb einer gewissen Laufzeit das Angebot durch einen anderen Vertragspartner anzunehmen. ( http://www.immo-coach.de/modules.php?name=Encyclopedia&op=co... )
Contrary to this explanation, however, the "Angebot" (contract) I am translating is NOT an unilateral declaration of intent, it's bilateral.
So, how would you translate "Angebot" here?
Many thanks in advance.
I think they actually mean "Angebotsvertrag".
Clause 1 details the scope of the services offered by the Contractor, whereas Clause 2 lists the fees for these services.
Clause 3 is titled "Bindefrist" (validity), Clause 4 is about pricing, Clause 5 specifies the terms of payment" and Clause 6 specifies the terms of this contract.
I found "tender offer agreement" on the Internet, but I'm not quite sure whether this is the appropriate term here.
I also found this explanation of "Angebotsvertrag": Vertrag, der sich auf die Willenserklärung eines Vertragspartners beschränkt mit der Möglichkeit innerhalb einer gewissen Laufzeit das Angebot durch einen anderen Vertragspartner anzunehmen. ( http://www.immo-coach.de/modules.php?name=Encyclopedia&op=co... )
Contrary to this explanation, however, the "Angebot" (contract) I am translating is NOT an unilateral declaration of intent, it's bilateral.
So, how would you translate "Angebot" here?
Many thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +2 | Offer | JohnGBell |
4 | bid / offer | Ashima |
Change log
Nov 9, 2008 21:18: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "Angebot"" to ""offer""
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Offer
Most of the meanings of angebot are in the sphere of an offer, proposal etc. rather than a contract especially as clause 2 is "services offered"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-07 14:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
"tender offer" does appear to have a specific meaning, however "offer" is a more general stage in contract negotiations see http://en.wikipedia.org/wiki/Offer_and_acceptance
A "bid" or a "tender" would imply a formalised offering process "bids (or tenders) must be received by..."
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-11-07 14:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
"tender offer" does appear to have a specific meaning, however "offer" is a more general stage in contract negotiations see http://en.wikipedia.org/wiki/Offer_and_acceptance
A "bid" or a "tender" would imply a formalised offering process "bids (or tenders) must be received by..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
3 hrs
bid / offer
jdm ein Angebot machen -> to make smbdy an offer
in context of a tender, it can be a bid also.
in context of a tender, it can be a bid also.
Discussion
2) Clause 1 "Leistungsangebot" (services offered): [Description of the software y] Der Auftragnehmer bietet für die o.g. Software im Rahmen dieses **Angebots** Pflegedienstleistungen an. [Description of the type and extent of the services]
@polyglott45: I hope this brings some light to the whole story. Thank you.