Glossary entry

German term or phrase:

bewirtschaftetes Wohnen

English translation:

serviced living spaces/ composite utilization

Added to glossary by 35translations
Sep 11, 2010 20:17
13 yrs ago
1 viewer *
German term

bewirtschaftetes Wohnen

German to English Tech/Engineering Real Estate
Für die Obergeshosse ist ein Nutzungsmix aus Büro, aparments, bewirtschaftetes Wohnen usw. vorgesehen.
Change log

Sep 12, 2010 07:31: Astrid Elke Witte changed "Term asked" from "bewirtschaftetes Wohnen / Nutzungsmix" to "bewirtschaftetes Wohnen"

Discussion

Gabriella Bertelmann Sep 12, 2010:
it is also used in hotels, castles and the hospitality industry, for example

Proposed translations

3 hrs
German term (edited): bewirtschaftetes Wohnen / Nutzungsmix
Selected

serviced living spaces/ composite utilization


In my understanding services flats/apartments

http://www.parklane.co.uk/

The German link below shows an example as well:

http://www.parklane.co.uk/ (see page 20 and 21)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-09-12 09:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.eden-mountain-resort.ch/emr_pdf/emr_broschuere.pd...

http://www.staewog.de/wir_ueber_uns/wir_ueber_uns.html?navte...

In this two links text for example, the term bewirtschaftet appears several times in the meaning of serviced living spaces/residential accomodation etc.
Note from asker:
Perfect - thank you!
Peer comment(s):

neutral casper (X) : Would you check your German link, please? As of now, it's no different from the English link above it.
4 hrs
Sorry. I copied the wrong link yesterday. I just added some correct ones
neutral alec_in_France : "living spaces" is presumably a literal translation of "Wohnfläche" - but "spaces" (plural) doesn't work in English (apart from e.g. parking spaces)
10 hrs
Interestingly enough, the letting agent in this link: http://www.livingspaces.co.uk/ was not aware of this proper use of English and named itself living spaces. Besides, my google.co.uk automatically suggests living spaces when I type in the first word
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
German term (edited): bewirtschaftetes Wohnen / Nutzungsmix

service quarters, combined use

Für die Obergeshosse ist ein Nutzungsmix aus Büro, aparments, bewirtschaftetes Wohnen usw. vorgesehen.

The upper levels are anticipated to be of combined use including office space, apartments, service quarters, etc.

hope this is helpful
Note from asker:
Super, tausend Dank : )
Peer comment(s):

neutral alec_in_France : "service quarters" sounds more like something on a military base
6 hrs
Something went wrong...
13 hrs

serviced residential accommodation

Could be "serviced apartments" or a "boarding house" (in the Denglisch sense) - the suggested term covers everything except hotels/hostels
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search