Glossary entry

German term or phrase:

Gemäß § 110 BGB

Italian translation:

conformemente al § 110 del Codice civile Germanico

Added to glossary by tiziana72
Mar 9, 2006 11:55
18 yrs ago
4 viewers *
German term

Gemäß § 110 BGB

German to Italian Tech/Engineering Computers: Software
Gemäß § 110 BGB sind Jugendliche im Normalfall durchaus in der Lage, selbstständig und ohne Zustimmung eines Erziehungsberechtigten einen eusms Vertrag abzuschließen.

Non riesco a capire.......il minorenne può stipulare un contratto?

Discussion

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

conformemente al § 110 del Codice civile Germanico

BGB= bürgerliches Gesetzbuch

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-03-09 12:18:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, in linea di massima i minorenni hanno questa capacità.
Peer comment(s):

agree Laura Di Santo
7 mins
agree Francesca Grandinetti
12 mins
agree hirselina : Ed io che credevo fosse un problema di comprensione en non di traduzione :-) BGB è già stato chiesto più di un anno fà! http://www.proz.com/kudoz/812373 :-)
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

art. 110

§ 110

Bewirken der Leistung mit eigenen Mitteln

Ein von dem Minderjährigen ohne Zustimmung des gesetzlichen Vertreters geschlossener Vertrag gilt als von Anfang an wirksam, wenn der Minderjährige die vertragsmäßige Leistung mit Mitteln bewirkt, die ihm zu diesem Zweck oder zu freier Verfügung von dem Vertreter oder mit dessen Zustimmung von einem Dritten überlassen worden sind.



--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2006-03-09 11:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

"gilt als von Anfang an wirksam," : si, il contratto è valid

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-03-09 11:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

validO
Something went wrong...
+1
24 mins

secondo l'art. 110 del codice civile germanico

Puoi tradurre il gemäß anche con "secondo", in alternativa a "conformemente"

codice civile va scritto in minuscolo.

Ciao e buon lavoro! Annalisa

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-03-09 12:21:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, secondo il testo che hai scritto, i minorenni possono stipulare quel tipo di contratto citato "eusms".

Ciao!
Peer comment(s):

agree Rita Bilancio
2 hrs
Something went wrong...
4 hrs

ai sensi dell'articolo .....

...so übersetze ich das immer
Something went wrong...
19 hrs

Ai sensi del § 110 del c.c. tedesco

Il simbolo § indica piuttosto il paragrafo, non l'articolo (che ha difatti il suo corrispondente "Art.")§;
c.c. sta per codice civile al quale va aggiunto "tedesco".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search