freie innergemeinschaftliche Lieferung

Romanian translation: livrare intracomunitară scutită de taxă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:freie innergemeinschaftliche Lieferung
Romanian translation:livrare intracomunitară scutită de taxă

16:31 Feb 2, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-02-05 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / intr-o factura livrare marfa
German term or phrase: freie innergemeinschaftliche Lieferung
intr-o factura de livrare marfa din Germania, in Ro.
Nu am gasit...
Mihaela Vasile
Local time: 12:50
livrare intracomunitară scutită de taxă
Explanation:
steuerfreie innergemeinschftliche Lieferung



--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2013-02-02 16:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Rechnungsvermerk für innergemeinschaftliche Lieferungen:
Livrare intracomunitara scutita - Art. 143 (2) Codul Fiscal
Selected response from:

Helga Kugler
Germany
Local time: 11:50
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4livrare intracomunitară scutită de taxă
Helga Kugler


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
livrare intracomunitară scutită de taxă


Explanation:
steuerfreie innergemeinschftliche Lieferung



--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2013-02-02 16:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

Rechnungsvermerk für innergemeinschaftliche Lieferungen:
Livrare intracomunitara scutita - Art. 143 (2) Codul Fiscal


    Reference: http://clubcontabilitate.manager.ro/articole/monografii-cont...
Helga Kugler
Germany
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Besten Dank!
Notes to answerer
Asker: Besten Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
3 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Nicoleta Klimek
4 mins
  -> Mulţumesc.

agree  Adela Schuller
39 mins
  -> Danke, Adela!

agree  Ovidiu Martin Jurj
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search