Erstauruesterqualitaet

Romanian translation: de la outfitterul / furnizorul original (al producătorului)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erstaurüsterqualität
Romanian translation:de la outfitterul / furnizorul original (al producătorului)
Entered by: Ovidiu Martin Jurj

13:16 Dec 10, 2007
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Erstauruesterqualitaet
Fahrzeugglas in Erstauruesterqualitaet

Apare intr-un contract de prestari servicii
Norbert Andor
Local time: 13:14
de la outfitterul / furnizorul original (al producătorului)
Explanation:
Nu ştiu sigur care este termenul exact pentru Erstausrüster în română şi nici măcar _dacă_ există un stfel de termen în română, de asta am sugerat furnizor sau öi mai bine chiar un anglicism: outfitter, care e din ce în ce mai folosit. Ideea ar fi următoarea: autovehiculele sunt construite dintr-o grămadă de piese şi componente, pe care nu producătorul autovehiculului le produce, ci alte firme aflate în relaţie de colaborare cu contract cu producătorul de autovehicule. Deci dacă piesa, în cazul acesta parbrizul, este de la acel outfitter, sü zicem firma X, care a produs parbrizul original cu care a ieşit maşina echipată din fabrică, şi cu care firma constructoare de maşini colaborează pt. echiparea acelor autovehicule producţie de serie, atunci e Erstausrüsterqualitât; dar dacă e un parbriz oarecare, care se potriveşte ca formă, dimensiuni etc., dar nu e produs de outfitterul original, firma X, ci de o firmă oarecare, să zicem firma Y, atunci nu e Erstausrüsterqualitât. Vezi şi linkul, fiindcă şi de acolo cam tot asta se deduce. Şi poate s-o găsi cineva să ştie un termen mai bun. Numai bine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-12-10 18:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

Linkul:

http://www.gutefrage.net/frage/wo-im-internet-kann-man-nachs...
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 13:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2de la outfitterul / furnizorul original (al producătorului)
Ovidiu Martin Jurj


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de la outfitterul / furnizorul original (al producătorului)


Explanation:
Nu ştiu sigur care este termenul exact pentru Erstausrüster în română şi nici măcar _dacă_ există un stfel de termen în română, de asta am sugerat furnizor sau öi mai bine chiar un anglicism: outfitter, care e din ce în ce mai folosit. Ideea ar fi următoarea: autovehiculele sunt construite dintr-o grămadă de piese şi componente, pe care nu producătorul autovehiculului le produce, ci alte firme aflate în relaţie de colaborare cu contract cu producătorul de autovehicule. Deci dacă piesa, în cazul acesta parbrizul, este de la acel outfitter, sü zicem firma X, care a produs parbrizul original cu care a ieşit maşina echipată din fabrică, şi cu care firma constructoare de maşini colaborează pt. echiparea acelor autovehicule producţie de serie, atunci e Erstausrüsterqualitât; dar dacă e un parbriz oarecare, care se potriveşte ca formă, dimensiuni etc., dar nu e produs de outfitterul original, firma X, ci de o firmă oarecare, să zicem firma Y, atunci nu e Erstausrüsterqualitât. Vezi şi linkul, fiindcă şi de acolo cam tot asta se deduce. Şi poate s-o găsi cineva să ştie un termen mai bun. Numai bine.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-12-10 18:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

Linkul:

http://www.gutefrage.net/frage/wo-im-internet-kann-man-nachs...

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 13:14
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: multumesc


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
1 hr
  -> mulţumesc, Bogdan

agree  Mariana Avramescu
15 hrs
  -> mulţumesc, Mariana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search