"Die �bereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift wird hiemit beglau

Russian translation: Настоящим/настоящей подписью подтверждается соответствие данной копии оригиналу документа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:"Die UEbereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift wird hiemit beglau
Russian translation:Настоящим/настоящей подписью подтверждается соответствие данной копии оригиналу документа
Entered by: Larissa Ershova

14:22 Nov 29, 2009
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Notar
German term or phrase: "Die �bereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift wird hiemit beglau
"Die �bereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift wird hiemit beglaubugt".

Wie ist das auf Russich. Danke.
arrester
Local time: 06:58
Настоящим/настоящей подпистью
Explanation:
подтверждается соответствие данной копии оригиналу документа

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-11-29 14:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Извините

подпиСью

--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2009-11-29 15:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

Да, бывают варианты

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЗАВЕРЯЕТСЯ

они все легитимны, у каждого нотариуса своя формулировка в рамках существующих вариантов
Selected response from:

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 07:58
Grading comment
Danke sehr.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Настоящим/настоящей подпистью
Larissa Ershova
4 +1Настоящим удостоверяется соответствие копии вышеупомянутого документа его оригиналу.
Auto
4Соответствие копии оригиналу документа настоящим удостоверяется
Knackfuss


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
\"Die �bereinstimmung vorstehender Abschrift mit der Urschrift wird hiemit beglau
Соответствие копии оригиналу документа настоящим удостоверяется


Explanation:
So wurde Beglaubigung in meinem Doku ins Russische übersetzt

Knackfuss
Germany
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Larissa Ershova: Хочу присоединиться к замечанию выше - это пословный перевод в плане порядка слов. Думаю, Вы как носитель русского, сами чувствуете комичность такой инверсии для данного функционального стиля.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Настоящим/настоящей подпистью


Explanation:
подтверждается соответствие данной копии оригиналу документа

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2009-11-29 14:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Извините

подпиСью

--------------------------------------------------
Note added at 54 мин (2009-11-29 15:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

Да, бывают варианты

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЗАВЕРЯЕТСЯ

они все легитимны, у каждого нотариуса своя формулировка в рамках существующих вариантов

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 07:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Danke sehr.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
14 mins
  -> Спасибо, Эрика!

agree  tschingite
33 mins
  -> cпасибо!

agree  bivi
1 hr
  -> cпасибо!

agree  AndriyRubashnyy
1 hr
  -> спасибо!

agree  Oxana_V
3 hrs
  -> cпасибо!

agree  Viktor Boldt
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Victoria Becker (X)
1 day 3 hrs
  -> Спасибо, Виктория!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Настоящим удостоверяется соответствие копии вышеупомянутого документа его оригиналу.


Explanation:
Соответствие копий вышеупомянутых документов их оригиналам должно быть заверено печатью выдавшего их лица (юридического лица или индивидуального ...
www.viza.su/latvia.html

Auto
Local time: 07:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 340

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MEDLEXIS: Именно так!
43 mins
  -> Спасибо!

neutral  Larissa Ershova: Здесь ведь не упомянутый документ, а вот этот, скопированный. Но никто о нем не упоминал, т.к. такая надпись - не ссылка.///Но " упомянутый" - при упоминании, а здесь буквально "стоящий впереди", "umstehend"-если заверение на обратной стороне копии.
1 hr
  -> "вышеупомянутый" в данном случае означает, что название данного документа есть выше на копии, которая заверяется... Корректная передача смысла "vorstehende Abschrift" в переводе - ключ к адекватному переводу всего немецкоязычного варианта.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search