Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abfüllbehälter
Spanish translation:
recipiente de relleno
Added to glossary by
Cristina Ayuso (X)
May 26, 2010 12:37
13 yrs ago
German term
Abfüllbehälter
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Hola a todos:
Quisiera saber cómo traduciríais este término.
Hace referencia a una parte de la máquina, pues estoy traduciendo un manual de funcionamiento de maquinaria especializada de fabricación, etc.
La frase en la que lo he encontrado dice:
"Den um den oberen Rand des Abfüllbehälters vorsichtig lösen".
Agradezco vuestros comentarios.
Quisiera saber cómo traduciríais este término.
Hace referencia a una parte de la máquina, pues estoy traduciendo un manual de funcionamiento de maquinaria especializada de fabricación, etc.
La frase en la que lo he encontrado dice:
"Den um den oberen Rand des Abfüllbehälters vorsichtig lösen".
Agradezco vuestros comentarios.
Proposed translations
(Spanish)
3 | recipiente de llenado | Walter Blass |
4 | recipiente de/para trasiego | nahuelhuapi |
3 | tanque | Miriam Perez Mariano |
Proposed translations
1 day 7 hrs
Selected
recipiente de llenado
que recibe una carga de algo sólido o líquido.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu colaboración. Finalmente me decidí por dejarlo así. "
1 hr
tanque
Es una opción.
Saludos :-)
Saludos :-)
5 hrs
Discussion
Se trata de extintores contra el fuego, pero también habla de otros dispositivos contra el fuego... quizás opte por lo más neutral para no pillarme los dedos.
Muchísimas gracias por vuestra colaboración.
¿Nadie se ha dado cuenta de que la frase está mal escrita? A mí me parece que le falta algo:
"Den um den oberen Rand des Abfüllbehälters *** liegenden Irgendwas*** vorsichtig lösen".
Vendría a decir que se debe soltar con cuidado el palabra OMITIDA que se encuentra / está dispuesto alrededor del borde superior del Abfüllbehälter.
Gracias de antemano y saludos :-)