GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:42 Mar 27, 2007 |
German to Swedish translations [PRO] Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 14:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | WIPO-patent ansökt |
| ||
4 | ansökan om världspatent |
|
WIPO-patent ansökt Explanation: :o) -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2007-03-27 10:36:33 GMT) -------------------------------------------------- http://www.sfis.nu/Portals/images/default/infobrief/infobrie... http://www.wipo.int/portal/index.html.en |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ansökan om världspatent Explanation: Som vän av ordning skulle påpel så finns det finns i egentlig bemärkelse inte något sådant som ett "världspatent". Termen (eller ordet rättare sagt) används dock oegentligt åt höger och vänster och motsvara IMO vad författaren kallar Weltpatent. Det framgår inte tydligt av texten att en ansökan faktiskt har lämnats in, utan författaren kan mycket väl ha en felaktig uppfattning om det här med patent o "värlsdpatent". I så fall bör ett sådant "missbruk" av ordet överföras i äv. i översättningen. Man ska vara mycket restriktiv med att "förbättra" texterna man översätter. Många konstigheter och tom. felaktigheter bör således finnas kvar i översättningen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.