Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
genoa a farfalla
English translation:
goosewinged genoa
Added to glossary by
Moll
Oct 30, 2003 13:43
20 yrs ago
Italian term
genoa a farfalla tangonato
Italian to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
yachting
I apologise for giving a phrase and actually the whole phrase is: ho finito la notte con 'genoa a farfalla tangonato sul buttafuori tutta rand' and describes a person's experience on a yacht. The individual words are not a problem: it's the way that they're put together that I can't fathom Any yachtspeople out there?
Proposed translations
(English)
4 | nota | Gian |
5 | with a genoa goosewinged at the end of the jib pole | Anthony Green |
Proposed translations
18 mins
Selected
nota
pur essendo esperto di barche a vela non sono esperto di tutti i termini inglesi; cerco di aiutarti.
Il genoa è una vela (tipo spinnaker)
vela a fargalla si dice "goosewinging"
tangone è un "pole" che tiene la vela in fuori (in questo caso la randa è a sn (ad es.) e il genoa a destra
però il buttafuori è un tangone corto "jockey-pole"
la rand è "spanker", la vela grossa dell'albero di maestra.
Riesci a mettere insieme una frase decente?
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-10-30 14:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
genoa rimane \"genoa\"
Spinnaker and Genoa sail in one. Includes mast and fittings. ...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2003-10-30 14:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
scusa l\'errore .... vela a farfalla ---> goosewinging
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2003-10-30 14:10:03 GMT)
--------------------------------------------------
Quindi la barca aveva randa e genoa a farfalla, quest\'ultimo con buttafuori; per andare a farfalla ci vuole il buttafuori
(tangonato in questo caso fa da verbo.... tenuto in fuori con il buttafuori)
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2003-10-30 14:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
andare a farfalla = to goosewing
There is no tendency for the sail to goosewing and
no boom yang is necessary, the sail just swings like a barn door. ...
Il genoa è una vela (tipo spinnaker)
vela a fargalla si dice "goosewinging"
tangone è un "pole" che tiene la vela in fuori (in questo caso la randa è a sn (ad es.) e il genoa a destra
però il buttafuori è un tangone corto "jockey-pole"
la rand è "spanker", la vela grossa dell'albero di maestra.
Riesci a mettere insieme una frase decente?
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2003-10-30 14:03:26 GMT)
--------------------------------------------------
genoa rimane \"genoa\"
Spinnaker and Genoa sail in one. Includes mast and fittings. ...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2003-10-30 14:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
scusa l\'errore .... vela a farfalla ---> goosewinging
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2003-10-30 14:10:03 GMT)
--------------------------------------------------
Quindi la barca aveva randa e genoa a farfalla, quest\'ultimo con buttafuori; per andare a farfalla ci vuole il buttafuori
(tangonato in questo caso fa da verbo.... tenuto in fuori con il buttafuori)
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2003-10-30 14:38:40 GMT)
--------------------------------------------------
andare a farfalla = to goosewing
There is no tendency for the sail to goosewing and
no boom yang is necessary, the sail just swings like a barn door. ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I have been delaying choosing a winner because it is such a hard job. I decided in the end to give the points to Gian because of all the extra information but thanks also Anthony for your invaluable input"
1 hr
with a genoa goosewinged at the end of the jib pole
The "tangone" can be either a spinnaker pole or a jib pole - depends on the individual boat, so you could leave out the adjective
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Gian
: jib pole mi sembra il tangone che si usa per il fiocco; il "buttafuri è un tangone corto detto "jockey-pole"; e la randa?
6 hrs
|
la randa ha il suo boom. Non ho mai utilizzato o visto un attrezzo di nome "jockey pole" - a che serve esattamente? In questo caso comunque il tangone si sta utilizzando per il genoa (o jib)
|
Something went wrong...