GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:08 Dec 5, 2008 |
Polish to English translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M.A.B. Poland Local time: 11:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | refinement |
| ||
4 | to fine tune |
| ||
4 | improve |
|
celem dopracowanie to fine tune Explanation: jedna z wielu możliwości |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
improve Explanation: albo tak |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
refinement Explanation: Jeszcze jedna propozycja... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|