Glossary entry

Polish term or phrase:

advise

English translation:

świadczyć usługi doradcze / z zakresu doradztwa (jakiegoś) // pracować jako doradca

Added to glossary by EwciaHo
Oct 25, 2009 07:47
14 yrs ago
1 viewer *
Polish term

advised

Polish to English Law/Patents Finance (general)
she advised financial institutions such as... Świadczyła usługi doradcze dla takich instytucji finansowych jak... Czy macie inne propozycje?
Change log

Oct 30, 2009 08:11: EwciaHo Created KOG entry

Discussion

EwciaHo Oct 25, 2009:
heh zależy od klienta - u mnie by nie przeszło "doradzała instytucjom"; takie kanony w wydawnictwie...
Krzysztof Kajetanowicz (X) Oct 25, 2009:
ewentualnie "doradzała takim instytucjom jak...", "swoim doradztwem wspierała..." etc.

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

świadczyła usługi doradcze / z zakresu doradztwa (jakiegoś) // pracowała jako doradca

propozycja, choć nie znam tej Pani i Jej biografii ;-))

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-10-25 08:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

pracowała jako doradca DLA
Note from asker:
dziekuje
Peer comment(s):

agree Pawel Bartoszewicz : ...na rzecz instytucji finansowych
6 hrs
dzięki i... agree - "na rzecz" brzmi bardzo dobrze :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

tu: była konsultantem finansowym w następujących firmach...

A może tak zamienić czasownik na rzeczownik?
Sens pozostaje ten sam, z tym, że nieco mocniej podkreślamy stanowisko, a nie samą czynność.

W języku polskim jest to dość powszechna konstrukcja, wystarczy spojrzeć w Google.

http://www.google.pl/search?hl=pl&rlz=1R2RNWN_en&q="był kons...
Note from asker:
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search