krajoznawczy

English translation: sightseeing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:krajoznawczy
English translation:sightseeing
Entered by: Slawomir Nowodworski

12:42 Sep 14, 2006
Polish to English translations [PRO]
Geography / Geography of Tourism
Polish term or phrase: krajoznawczy
walory krajoznawcze, centra/ośrodki krajoznawcze
Mam wątpliwości, czy krajoznawczy można tłumaczyć jako tourist. Walory krajoznawcze miejscowości oznaczają, że nadaje się do 'sightseeing', a niekoniecznie posiada funkcje rekreacyjne.
Fragment tekstu (niestety niewiele on wyjaśnia)
>> Niektóre spośród wyżej wymienionych miejscowości wypoczynkowych Lubelszczyzny mają duże znaczenie krajoznawcze.
>> Podział na wielkie centra krajoznawcze (wyłoniono dziesięć centrów w Polsce, w tym Lublin), ośrodki
krajoznawcze (62 miasta, a wśród nich: Chełm, Kazimierz Dolny, Puławy, Zamość), miejscowości krajoznawcze ...

>>Oznaczenie dwugwiazdkowe przypisano miejscom, które warto zobaczyć („...wysokie wartości historyczne i artystyczne zgrupowań obiektów interesujących krajobrazowo, inne zabytki kulturowe, rzadkie obiekty przyrodnicze o znacznych wartościach krajoznawczych...”).
Slawomir Nowodworski
Poland
niżej
Explanation:
W zależności od kontekstu - albo sightseeing, albo tourist, z naciskiem na sightseeing jednak.
Selected response from:

Monika Lipiec
Local time: 17:44
Grading comment
I'm not very happy about this translation but it had to be "sightseeing centres"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4niżej
Monika Lipiec
3the sightseeing tourist
Caryl Swift
3of natural/cultural/historical interest
cquest


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the sightseeing tourist


Explanation:
http://tinyurl.com/k32xe

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-09-14 12:58:22 GMT)
--------------------------------------------------

Or:

'the tourist in search of sights'

There's also:

'city/cities of sights' http://tinyurl.com/f67ya

and

'sightseeing centres' http://tinyurl.com/jcqnn

Caryl Swift
Poland
Local time: 17:44
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
niżej


Explanation:
W zależności od kontekstu - albo sightseeing, albo tourist, z naciskiem na sightseeing jednak.

Monika Lipiec
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I'm not very happy about this translation but it had to be "sightseeing centres"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cquest: "Sightseeing" czasami pasuje, ale nie do ośrodków itp.
3134 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3134 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
of natural/cultural/historical interest


Explanation:
W zależności od danego miejsca, obiektu itd.

Niestety brak idealnego polskiego odpowiednika.
Tourist = turystyczny; NIE krajoznawczy
Sightseeing - może w pewnych kontekstach pasować.

cquest
Local time: 17:44
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search