Bydgoszcz na fali

English translation: Bydgoszcz - on the crest of a wave/steaming ahead

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Bydgoszcz na fali
English translation:Bydgoszcz - on the crest of a wave/steaming ahead
Entered by: Caryl Swift

21:28 Jan 5, 2007
Polish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / slogans
Polish term or phrase: Bydgoszcz na fali
prawdziwe wyzwanie, bo zależy mi na tym, żeby angielskie tlumaczenie oddawalo dwuznacznosc tego wyrazenia: Bydgoszcz jako miasto modne, popularne, ale też jako miasto kojarzone z wodą (przez miasto przeplywają dwie rzeki i kanał). Dlatego idealnie byloby, zeby w angielskiem odpowiedniku znalazło się słowo zwiazane z wodą. A poza tym, jako że ma być to haslo promujące miasto, (zamieszczane na materialach promocyjnych), powinno być krótkie, zgrabne, treściwe, zabawne. Tłumaczenie nie musi być 100% wierne, byle oddawało sens i nasuwało skojarzenie z wodą. Zdaję sobie sprawę, że mam duże wymagania, ale mam nadzieję, że kogoś oświeci - będę wdzięczna:))
Melania
Bydgoszcz - on the crest of a wave
Explanation:
'to be on the crest of a wave' - to be very successful

http://tinyurl.com/yk4gxb

Selected response from:

Caryl Swift
Poland
Local time: 01:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Bydgoszcz - on the crest of a wave
Caryl Swift
4 +2going full steam
pidzej


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Bydgoszcz - on the crest of a wave


Explanation:
'to be on the crest of a wave' - to be very successful

http://tinyurl.com/yk4gxb



Caryl Swift
Poland
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 83
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej: riding the crest of a wave
29 mins
  -> Exactly. Thank you :-)

agree  root
11 hrs
  -> Thank you :-)

agree  bartek: Dusery :)
11 hrs
  -> Nothing could be sweeter! Thank you :-)

agree  petrolhead
12 hrs
  -> Thank you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
going full steam


Explanation:
also has the required watery connotations. crest is better though

pidzej
Poland
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caryl Swift: Also very nice. Possibly 'steaming ahead' ? :-) // :-)))
10 hrs
  -> even shorter! good!

agree  bartek: Dusery :)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search