Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
sobornicesc
English translation:
\"catholic\"
Added to glossary by
RODICA CIOBANU
Mar 4, 2013 13:13
11 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
sobornicesc
Romanian to English
Other
Religion
Crezul ortodox
Intru una sfanta, soborniceasca si apostoleasca Biserica ( gasesc decat traducerea sobornicesc= catholic, iar eu am de tradus un certificat de botez ortodox).
Proposed translations
(English)
4 +3 | e corect "catholic" | George C. |
4 | ecumenical/synodial | Angela Öhrman |
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
e corect "catholic"
E corect "catholic" care are sensul primar de universal, deplin. Când e scris cu majusculă, "Catholic" se referă la romano-catolicism.
În ortodoxia românească s-au încetăţenit termenii "sobornicitate" şi "sobornicesc" de provenienţă slavă, însă în studii de teologie se utilizează şi sinonimele latine "catolicitate" şi "catolic".
v. Crezul în limba engleză http://www.goarch.org/chapel/liturgical_texts/creed
alte explicaţii http://oca.org/orthodoxy/the-orthodox-faith/doctrine/the-sym...
The Church is also catholic because of its relation to God, Christ, and the Holy Spirit. The word catholic means full, complete, whole, with nothing lacking. God alone is full and total reality; in God alone is there nothing lacking.
Sometimes the catholicity of the Church is understood in terms of the Church’s universality throughout time and space. While it is true that the Church is universal—for all men at all times and in all places—this universality is not the real meaning of the term “catholic” when it is used to define the Church. The term “catholic” as originally used to define the Church (as early as the first decades of the second century) was a definition of quality rather than quantity. Calling the Church catholic means to define how it is, namely, full and complete, all-embracing, and with nothing lacking.
În ortodoxia românească s-au încetăţenit termenii "sobornicitate" şi "sobornicesc" de provenienţă slavă, însă în studii de teologie se utilizează şi sinonimele latine "catolicitate" şi "catolic".
v. Crezul în limba engleză http://www.goarch.org/chapel/liturgical_texts/creed
alte explicaţii http://oca.org/orthodoxy/the-orthodox-faith/doctrine/the-sym...
The Church is also catholic because of its relation to God, Christ, and the Holy Spirit. The word catholic means full, complete, whole, with nothing lacking. God alone is full and total reality; in God alone is there nothing lacking.
Sometimes the catholicity of the Church is understood in terms of the Church’s universality throughout time and space. While it is true that the Church is universal—for all men at all times and in all places—this universality is not the real meaning of the term “catholic” when it is used to define the Church. The term “catholic” as originally used to define the Church (as early as the first decades of the second century) was a definition of quality rather than quantity. Calling the Church catholic means to define how it is, namely, full and complete, all-embracing, and with nothing lacking.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc mult pentru ajutor "
2 hrs
ecumenical/synodial
În acest context se referă la bazele credinței bisericii, și consider că e mai corect acest termen.
Mi-am consultat si soțul care e preot și e de aceeasi părere, actul botezului având loc în biserica ortodoxă!
--------------------------------------------------
Note added at 4 timmar (2013-03-04 17:32:57 GMT)
--------------------------------------------------
NU s-a produs nici un fel de confuzie referitoare la cultul catolic!
--------------------------------------------------
Note added at 4 timmar (2013-03-04 17:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
nu s-a produs nici un fel de confuzie cu (cultul) catolic!!
Mi-am consultat si soțul care e preot și e de aceeasi părere, actul botezului având loc în biserica ortodoxă!
--------------------------------------------------
Note added at 4 timmar (2013-03-04 17:32:57 GMT)
--------------------------------------------------
NU s-a produs nici un fel de confuzie referitoare la cultul catolic!
--------------------------------------------------
Note added at 4 timmar (2013-03-04 17:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
nu s-a produs nici un fel de confuzie cu (cultul) catolic!!
Peer comment(s):
neutral |
Annamaria Amik
: Synodial redă într-adevăr sensul, doar că în limbajul bisericesc anglofon s-a încetăţenit "catholic", aşa cum arată şi traducerea în engleză a crezului niceean de unde provine sintagma din întrebare.
4 hrs
|
Something went wrong...